Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
With the Decade, the United Nations has established a mechanism to support the international community's efforts to achieve social stability and economic well-being. При помощи Десятилетия Организация Объединенных Наций создала механизм для поддержки усилий международного сообщества по достижению социальной стабильности и экономического благосостояния.
I am pleased to report that this mechanism is now fully operational. Мне приятно сообщить о том, что этот механизм уже действует.
Such a mechanism would involve a separate State consent regime from that applicable to crimes in respect of which universal jurisdiction already existed. Такой механизм будет предусматривать режим согласия государства, отдельный от режима, применимого к преступлениям, в отношении которых универсальная юрисдикция уже существует.
This mechanism would allow for the complainant State to lodge further complaints with the Court, should the third State's investigation be inadequate. Этот механизм позволил бы подавшему жалобу государству подавать новые жалобы в Суд, если расследование третьим государством будет неадекватным.
Such a mechanism should be established without the need to amend the statute. Следует создать такой механизм без необходимости внесения поправок в Устав.
The new mechanism approved by the Investment Fund of Venezuela allows for the use of that facility for purchases by the private sector. Новый механизм, утвержденный Инвестиционным фондом Венесуэлы, предусматривает возможность использования выделяемых средств частным сектором.
Developing countries are increasingly utilizing the multilateral dispute settlement mechanism - much more so in WTO than was the case in GATT. Развивающиеся страны все шире используют многосторонний механизм урегулирования споров, причем в рамках ВТО гораздо активнее, чем это было в ГАТТ.
This mechanism, which was discussed with OAS, will facilitate more pragmatic and cost-effective cooperation between the two Organizations. Этот механизм, который был предметом обсуждения с ОАГ, будет содействовать осуществлению более прагматичного и экономически эффективного сотрудничества между двумя организациями.
He also noted that OAS was interested in strengthening its conflict analysis and management capabilities and proposed a mechanism for sharing its experiences in that area. Он также отметил, что ОАГ заинтересована в укреплении своего потенциала по анализу конфликтов и их урегулированию, и предложил создать механизм для обмена опытом в этой области.
Following a review of this issue, a more flexible mechanism of cooperation and coordination was introduced. После рассмотрения этого вопроса был применен более гибкий механизм сотрудничества и координации.
In order to enhance the coordination of follow-up activities in the Caribbean, a joint CARICOM/ECLAC/UNDP consultative mechanism was established in Trinidad. Для укрепления сотрудничества в рамках последующей деятельности в карибском регионе в Тринидаде был создан консультативный механизм КАРИКОМ/ЭКЛАК/ПРООН.
The centuries-old practice of convening international conferences is being transformed into a new mechanism for international cooperation. Вековая практика созыва международных конференций преобразуется в новый механизм международного сотрудничества.
The conference would result in a transitional mechanism that would function as a governing authority for Somalia. На этой конференции планировалось создать временный механизм, который выполнял бы функции органа по управлению Сомали.
Therefore, the establishment of a new mechanism should be avoided. Поэтому не следует создавать новый механизм.
Targeting was an essential mechanism for satisfying the basic needs of the poorest and most vulnerable. "Таргетирование" представляет собой важный механизм удовлетворения основных потребностей беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.
The new dispute settlement mechanism introduced by the conclusion of the Uruguay Round marks a clear improvement. Новый механизм урегулирования споров, созданный в результате Уругвайского раунда, представляет собой очевидный шаг вперед.
In addition, imports which were largely exceeding the established quotas would be affected by the graduation mechanism. Кроме того, если импорт будет в значительной степени превышать уровень установленных квот, будет вступать в действие механизм градации.
The European Community's graduation mechanism would be applied with discernment, without haste and in a transparent and objective way. Механизм градации Европейского сообщества будет применяться осмотрительно, без спешки, на основе транспарентных и объективных критериев.
The Chairman said that insurance had become an essential mechanism of modern societies for the protection of persons and goods. З. Председатель сказал, что в современном обществе страхование превратилось в чрезвычайно важный механизм защиты людей и товаров.
The Multilateral Fund of the Montreal Protocol provides a financial mechanism to assist developing countries in meeting the obligations and in purchasing new technologies. Многосторонний фонд Монреальского протокола представляет собой механизм по оказанию финансовой помощи развивающимся странам в осуществлении ими принятых обязательств и при покупке новых технологий.
A mechanism that would utilize debt swaps as a means of funding capacity-building activities at national levels was proposed and formally developed. Был предложен и в предварительном плане разработан механизм, который использовал бы операции по замене долговых обязательств в качестве средства финансирования мероприятий по созданию потенциала на национальном уровне.
This programme evolved as the operational mechanism to stimulate and support the development and implementation of effective and sustainable programmes at the national level. Эта программа постепенно трансформировалась в механизм осуществления оперативной деятельности, позволяющий стимулировать и поддерживать разработку и реализацию эффективных и устойчивых программ на национальном уровне.
As there were many types of non-core resources, the funding mechanism deserved scrutiny. Поскольку существует много видов неосновных ресурсов, механизм финансирования нуждается в тщательном изучении.
Its special programming missions are the analytic mechanism for the articulation of its country policy and investment strategy. Его специальные миссии по разработке программ представляют собой аналитический механизм для определения его страновой политики и инвестиционной стратегии.
It will provide for a mechanism of legal protection of all structured groups of personal data (not only computerized). Он позволит создать механизм правовой защиты всех данных личного характера (не только компьютеризированных).