Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
This mechanism could at a later stage be extended to all concerned states. На более позднем этапе этот механизм мог бы охватывать все соответствующие государства.
We cannot, likewise, embrace a new process or "mechanism" on the basis of the diplomacy of the special envoy. Мы не можем также поддержать новый процесс или «механизм», основанный на дипломатических усилиях специального посланника.
The Political Coordinator mechanism is a relatively new phenomenon. Механизм политических координаторов является относительно новым явлением.
Clearing-house mechanism, especially related to best practices механизм информационного обмена, специально ориентированный на пропаганду передовых методов работы;
GRID-Arendal will, where appropriate, provide an easily implemented search mechanism for the national nodes. ГРИД-Арендал, в случае необходимости, предоставит легко реализуемый поисковый механизм, созданный для национальных узлов.
This funding mechanism is provided by the General Assembly. Этот механизм финансирования предусмотрен Генеральной Ассамблеей.
The High Commissioner, however, recommends that an oversight mechanism be urgently established. Вместе с тем Верховный комиссар рекомендует в экстренном порядке создать механизм надзора.
Such a mechanism is necessary to support the development and achievement of voluntary targets. Такой механизм необходим для поддержки процесса разработки и решения добровольно поставленных задач.
A liquidity requirement, if properly managed on an ongoing basis, provides the same kind of short-term reaction mechanism. Нормативный показатель ликвидности, если он надлежащим образом используется на постоянной основе, представляет собой аналогичный механизм краткосрочного реагирования.
The Security Council is well able to employ this kind of effective mechanism. Совет Безопасности вполне способен задействовать эффективный механизм подобного рода.
Instead, a mechanism promoting dialogue should be envisaged. Вместо этого необходимо предусмотреть механизм диалога.
Through Article 7, the Convention contains an important mechanism to assure transparency in implementation. За счет статьи 7 Конвенция содержит важный механизм с целью обеспечить транспарентность в сфере осуществления.
Need (an) efficient mechanism for judging what is dual-use Дабы судить о том, что же представляет собой двойное применение, необходим действенный механизм
As noted above, a predictable and sustainable funding mechanism is required to implement the priority activities of the Strategic Plan. Как было отмечено выше, для осуществления приоритетных мероприятий, предусмотренных в Стратегическом плане, необходим механизм обеспечения предсказуемого и устойчивого финансирования.
Should the General Assembly wish to adopt such a mechanism for resolution of disputes with non-staff personnel, the Organization would require additional staff resources. Если Генеральная Ассамблея пожелает принять такой механизм урегулирования споров, затрагивающих внештатный персонал, Организации потребуются дополнительные кадровые ресурсы.
The Advisory Committee enquired as to the funding mechanism envisaged for the regional service centre. Консультативный комитет запросил информацию о том, какой механизм финансирования предусматривается для регионального сервисного центра.
The mechanism of the public-private partnership carried substantial potential for attracting private investments. Огромным потенциалом по привлечению частных инвестиций располагает механизм государственно-частного партнерства.
We have launched this mechanism in Kazakhstan, but it requires improvements in accordance with the best international practices. Мы запустили этот механизм в Казахстане, но он требует усовершенствования в соответствии с лучшей мировой практикой.
This judicial mechanism helps to prevent and protect the rights of people from being abused through the exercise of administrative power. Этот судебный механизм позволяет с помощью административных мер защищать права граждан и не допускать нарушения этих прав.
UNMIL has implemented a follow-up mechanism to ensure that this alarm is not ignored by users. В МООНЛ внедрен контрольный механизм для обеспечения того, чтобы пользователи автотранспортных средств не игнорировали этот сигнал.
This includes clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. Это включает четкие критерии отбора и механизм обеспечения сбалансированной представленности участников из различных регионов.
The mechanism can be used for any topic to select and validate best practices according to context, objectives and selected indicators. Данный механизм может быть применен к любому тематическому вопросу для отбора и валидации передовой практики в зависимости от контекста, целей и выбранных показателей.
UNICC has to find a mechanism to ensure its guarantee of service. МВЦООН необходимо найти механизм обеспечения гарантий обслуживания.
The reporting mechanism outlined in step 12 is essential in promoting transparency and to build confidence about States' implementation of the Treaty. Предусмотренный в 12м шаге механизм представления информации необходим для обеспечения транспарентности и укрепления доверия относительно соблюдения государствами положений Договора.
Furthermore, UNICEF had no established mechanism to monitor the timeliness of the submission of extension requests by field offices. Кроме того, ЮНИСЕФ не разработал контрольный механизм, позволяющий отслеживать своевременное представление просьб отделений на местах об увеличении объема ассигнований.