Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The secretariat will present information tools to foster capacity-building and awareness-raising with regard to the Protocol, such as and the clearing-house mechanism. Секретариат представит информационные средства для содействия наращиванию потенциала и повышению уровня информированности в отношении Протокола, такие как и механизм по сбору и распространению информации.
Many delegations expressed the view that such a facilitative implementation mechanism should be based on principles that reflected the nature of the Convention. Многие делегации высказывали точку зрения, согласно которой механизм содействия осуществлению должен быть основан на принципах, отражающих природу Конвенции.
The mechanism should be non-confrontational, facilitative and practical to use. Этот механизм должен быть свободным от конфронтации, полезным и удобным в использовании.
Stressing that implementation and compliance were intrinsically linked, many delegates suggested that the future mechanism could focus on implementation issues. Подчеркивая, что осуществление и соблюдение по своей сути взаимосвязаны, многие делегаты предлагали, чтобы будущий механизм уделял основное внимание вопросам осуществления.
The meetings of the body in charge of the mechanism should take place at least once a year. Совещания органа, ответственного за механизм, должны проводиться как минимум раз в год.
The Legal Board had emphasized that such a mechanism should mainly be of a facilitative and advisory nature. Совет по правовым вопросам подчеркнул, что такой механизм должен преимущественно носить стимулирующий и консультативный характер.
The Government is improving the institutional mechanism for the protection of the rights and interests of children. Правительством Кыргызской Республики совершенствуется институциональный механизм государственной защиты прав и интересов детей.
The UNCT stated that the ratification of OP-CAT had triggered public debate on drafting legislation that would establish a national preventive mechanism. СГООН отмечала, что ратификация КПП-ФП повлекла за собой публичные дебаты о разработке закона, который создал бы национальный превентивный механизм.
JS2 stated that there was no mechanism to ensure real access to public information. В СП2 говорилось, что в стране отсутствует механизм обеспечения реального доступа к государственной информации.
For FSM, the operational mechanism in which the connection is made has been not yet well clarified and understood. ФШМ еще предстоит уточнить и осмыслить оперативный механизм этой связи.
Moreover, the Ministry of Health has adopted a comprehensive hospitalization coverage mechanism. Кроме того, Министерство здравоохранения создало всеобъемлющий механизм страхования на случай госпитализации.
It recommends the establishment of a legal mechanism providing for the progressive realization of rights. Она рекомендовала создать правовой механизм, предусматривающий постепенное наделение правами.
It was because of his efforts in particular that the P-6 mechanism was established then and continues to function today. Благодаря его усилиям, в частности, тогда был создан механизм "шестерки", который работает и сегодня.
In 2009, the mechanism was extended to 14 other locations throughout all regions. В 2009 году этот механизм был распространен на 14 других мест во всех районах страны.
Please provide more information on how this mechanism deals with the needs of women. Просьба представить более подробную информации о том, как этот механизм учитывает потребности женщин.
Such a mechanism ensures equal treatment of women in the evaluation of their performance. Такой механизм гарантирует равное отношение к женщинам при оценке их работы.
An appropriate mechanism was needed to ease the transfer, among States, of the technology required for reducing space debris. Необходимо создать соответствующий механизм для облегчения передачи - между государствами - технологий, необходимых для снижения засоренности космического пространства.
The view was expressed that the Subcommittee should identify an appropriate mechanism to cooperate with other entities and organizations. Было высказано мнение, что Подкомитету следует определить соответствующий механизм сотрудничества с другими субъектами и организациями.
The view was expressed that any mechanism for cooperating with other entities and organizations should be consistent with the established practices of the Committee. Было высказано мнение, что любой механизм сотрудничества с другими субъектами и организациями должен быть совместим с устоявшейся практикой Комитета.
However, the proposed constitution did contain a provision creating a mechanism to examine future political status options. Вместе с тем, в предолженной конституции содержится положение, создающее механизм для изучения вариантов будущего политического статуса.
UNHCR has neither a common training strategy for IPs nor a mechanism to facilitate cooperation between international and national NGOs. У УВКБ отсутствует какая-либо общая стратегия обучения персонала ПИ или механизм для содействия сотрудничеству между международными и национальными НПО.
It should be noted that only 5 of the 173 complaints received through the on-line complaint mechanism could be sufficiently substantiated to open an investigation. Следует отметить, что только лишь пять из 173 жалоб, полученных через механизм подачи жалоб в онлайновом режиме, были достаточно обоснованными для открытия расследований.
The First Conference in 2007 established an informal mechanism of Meetings of Experts to focus on a wide range of issues. Первая Конференция в 2007 году учредила неофициальный механизм Совещания экспертов для работы по широкому спектру вопросов.
We are seriously concerned by, inter alia, the fact that the conventional arms control mechanism is not effective in those territories. Помимо прочего, нас серьезно тревожит то, что на оккупированных территориях не работает механизм контроля над обычными вооружениями.
In 2009, an increasing share of UNFPA resources has been raised through United Nations joint funding mechanism. В 2009 году через совместный механизм финансирования Организации Объединенных Наций была повышена доля ресурсов ЮНФПА.