| A stimulating mechanism shall be used to initiate one article in the middle of the packaging. | Для инициирования срабатывания одного изделия в центре упаковки используется стимулирующий механизм. |
| This mechanism has, however, still not been established. | Однако этот механизм до сих пор не создан. |
| The Ministry of Health regards the programme as the country's core long-term mechanism for mobilizing communities and improving their health. | Программа ДСВЗ признана МЗ как основной механизм долгосрочной мобилизации сообществ и укрепления здоровья. |
| Thus, this mechanism was not yet effectively utilized to improve the labour relations. | Таким образом, этот механизм еще не использовался эффективным образом для улучшения трудовых отношений. |
| The mechanism of dialogue and cooperation at the work place in Viet Nam is also weak. | Механизм диалога и сотрудничества на рабочих местах во Вьетнаме также является недостаточно развитым. |
| Indicate whether the State party has established or intends to establish a mechanism for achieving greater alignment in these respects. | Просьба уточнить, создало ли государство-участник или намерено ли оно создать механизм, позволяющий их сближение. |
| Uganda has established an integrated national monitoring and evaluation mechanism in pursuit of poverty eradication. | В Уганде создан комплексный национальный механизм мониторинга и оценки в области борьбы с нищетой. |
| The central banks should therefore have a forward-looking mechanism to mitigate possible financial instability when those unconventional measures end. | Поэтому центральные банки должны заблаговременно создать механизм смягчения возможной финансовой нестабильности, которая может наступить после завершения реализации этих нетрадиционных мер. |
| Reporting showed that only 22 per cent of entities have a resource tracking mechanism in place. | Представленные отчеты свидетельствуют о том, что лишь 22 процента подразделений имеют механизм отслеживания выделяемых ресурсов. |
| There is, in fact, no clear mechanism for follow-up on the outcomes of the presentations. | Какой-либо четкий механизм осуществления последующей деятельности по итогам представления докладов фактически отсутствует. |
| (b) Implement a mechanism for monitoring partnership cost-efficiency. | Ь) создать механизм для контроля за экономической эффективностью партнерских отношений. |
| In this connection, the mechanism providing subsidies to help indigenous peoples acquire land will be strengthened. | Кроме того, будет укреплен механизм предоставления коренному населению субсидий для приобретения земель. |
| C. Human rights protection and promotion mechanism in Tanzania Mainland | С. Механизм защиты и поощрения прав человека в материковой части Танзании |
| The modular mechanism could be implemented in a stepwise fashion to make the most efficient use of financial and human resources. | Модульный механизм может быть реализован поэтапно с целью максимально эффективного использования финансовых и человеческих ресурсов. |
| In both 2010 and 2011, the GEF also supported one global operational mechanism for joint implementation or mutual reinforcement. | Как в 2010, так и в 2011 годах ГЭФ также поддерживал один глобальный оперативный механизм для совместного осуществления или взаимоусиления. |
| Bringing science to bear on the DLDD issues through the mechanism of conferencing is not sufficient. | Задействования науки для решения проблем ОДЗЗ через механизм проведения конференций недостаточно. |
| The mechanism operates on three levels. | Этот механизм действует на трех уровнях. |
| This data collection mechanism seems to be more appropriate for island countries, which do not have land borders with other countries. | Этот механизм сбора данных, как представляется, больше подходит для островных стран, которые не имеют границ с другими странами. |
| There are various reasons for this, the main one being the lack of an effective economic incentive mechanism. | Все это связано с различными факторами, основным из которых является слабый механизм экономического стимулирования использования ВИЭ. |
| The Strategic Approach provides a mechanism to share such information in an efficient and coordinated manner. | Стратегический подход представляет собой механизм для обмена такой информацией эффективным и скоординированным образом. |
| They also constitute an innovative mechanism to generate revenues for development and for climate-change mitigation and adaptation needs. | Эти налоги представляют собой также инновационный механизм для генерирования доходов для целей развития и удовлетворения потребностей в смягчении воздействия на изменение климата и адаптации к нему. |
| Furthermore, a compulsory e-tendering system and an appeal mechanism for frustrated bidders were introduced. | Кроме того, введена обязательная система электронных торгов и создан механизм обжалования для проигравших торги участников. |
| Procurement procedures included an appeal mechanism for frustrated bidders. | Процедура закупок включает механизм обжалования проигравших торги участников. |
| Another cross-regional initiative is the Minimum Integration Programme, which is a mechanism for convergence between REIOs and focuses on a few priority areas including investment. | Другая межрегиональная инициатива - интеграционная программа-минимум, представляющая собой механизм сближения РОЭИ и выделяющая несколько приоритетных областей, включая инвестиции. |
| The Ministry of Health has established a national surveillance mechanism that collects and records data on persons with disabilities. | Министерство здравоохранения учредило национальный надзорный механизм, который занимается сбором и регистрацией данных об инвалидах. |