The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. |
В рамках этого проекта создан национальный межучрежденческий механизм для координации деятельности различных национальных учреждений, занимающихся вопросами торговли людьми. |
It would be difficult to establish such a mechanism without the support of the Member States that currently predominated in the Secretariat. |
Без поддержки государств-членов, которые занимают сейчас доминирующее положение в Секретариате, создать такой механизм будет весьма трудно. |
It was unfortunate that the report made no mention of the article 14 mechanism or even of the Convention itself. |
К сожалению, в докладе не упоминается механизм, предусмотренный в статье 14, и даже сама Конвенция. |
Regional mechanism to determine allocation of seats within region. |
Необходимо создать региональный механизм для распределения мест внутри региона. |
A mechanism will be needed to ensure this information is available in a timely manner and accessible to all States. |
Необходимо создать механизм, обеспечивающий своевременное получение и доступность этой информации для всех государств. |
The State party should indicate whether any kind of mechanism existed to coordinate the work of those entities. |
Государству-участнику следует указать, существует ли какой-либо механизм, который координирует работу этих органов. |
Furthermore, it should create an effective mechanism for peacemaking, one that contributes seriously to building and safeguarding peace. |
Более того необходимо создать эффективный механизм для установления мира, способный внести существенный вклад в его построение и поддержание. |
The institutional mechanism for follow-up and implementation of the new programmes of action should also be strengthened. |
Следует также укрепить институциональный механизм для осуществления последующих мероприятий и выполнения новых программ действий. |
The clean development mechanism also aimed at promoting sustainable development and assisting in adaptation. |
Механизм экологически чистого процесса развития также ориентирован на поощрение устойчивого развития и содействия адаптации. |
But, we continue to believe that a mechanism - an appropriate subsidiary body - can and should be established in the Conference. |
Но мы по-прежнему считаем, что механизм - надлежащий вспомогательный орган - может и должен быть создан на Конференции. |
The second mechanism related to the restoration of State-owned property through CONADI. |
ЗЗ. Второй механизм касается реституции через КОНАДИ земель, находящихся в собственности государства. |
The third mechanism related to subsidies for new applications for acquisition rather than restoration of land. |
Третий механизм предусматривает выделение субсидий в связи с ходатайствами о приобретении, а не о возвращении земель. |
In this connection, an effective mechanism for follow-up of United Nations programmes to combat racism and racial discrimination is essential. |
В этой связи важно будет создать эффективный механизм последующей деятельности по программам Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы против расизма и расовой дискриминации. |
A more formal mechanism for auditing service delivery should be established in order to maintain standards of quality. |
Для обеспечения соблюдения стандартов качества необходимо ввести более формальный механизм проверки порядка предоставления услуг. |
In implementing a rights-based approach, some mechanism should also be established to allow people to appeal decisions and seek redress of grievances. |
При осуществлении подхода, основанного на уважении прав, необходимо также создать определенный механизм, который позволил бы людям опротестовывать принятые решения и добиваться возмещения ущерба. |
Of course, the effective functioning of such a network of focal points requires a coordinating mechanism. |
Безусловно, для эффективного функционирования такой сети координаторов необходим координационный механизм. |
This coordinating mechanism has not always been used. |
Этот координационный механизм используется не всегда. |
However, if DPKO believes additional resources are necessary, it should request them through the normal budgetary mechanism. |
Вместе с тем, если ДОПМ считает, что необходимы дополнительные ресурсы, то ему следует испросить их, используя при этом обычный бюджетный механизм. |
The mechanism of triangular cooperation has proved to be very effective for a wider application of the TCDC modality. |
Механизм трехстороннего сотрудничества показал свою большую эффективность в деле более широкого внедрения ТСРС. |
The arming mechanism must be somewhere in here. |
Взрывной механизм должен быть где-то внутри. |
It's a desperate survival mechanism for a psyche that endures repeated abuse. |
Это механизм выживания для психики, претерпевающей постоянное насилие. |
Surveillance risk assessment indicated high probability of disclosure... and automatically triggered the fail-safe mechanism. |
Анализ риска показал высокую вероятность раскрытия... в результате чего был автоматически активирован предохранительный механизм. |
Or in extreme cases, the fail-safe mechanism... can be used to terminate the experiment. |
А в экстренных случаях предохранительный механизм... может быть использован для завершения эксперимента. |
The disadvantage of this protocol is that the route maintenance mechanism does not locally repair a broken link. |
Недостаток этого протокола - то, что механизм обслуживания маршрута в местном масштабе не восстанавливает разорванные соединения. |
But fear is the perfect survival mechanism. |
Но страх - лучший механизм выживания. |