Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The international community has shown its resolve to improve the global mechanism of humanitarian response and bring it to a qualitatively new level of operation. Международное сообщество продемонстрировало свою решимость сделать Глобальный механизм гуманитарного реагирования более совершенным и вывести его на качественно новый уровень функционирования.
The international humanitarian response mechanism cannot be regarded as static even after such large-scale improvements. Международный механизм гуманитарного реагирования не может считаться чем-то застывшим даже после таких широкомасштабных преобразований.
Thus, it can in no way replace the traditional role played by that mechanism. Поэтому он не может стать заменой традиционной роли, которую играет этот механизм.
In that regard, a mechanism will be established with a mandate to monitor and evaluate the process. В этой связи будет создан механизм для наблюдения за этим процессом и оценки хода его осуществления.
Most importantly, we should institute a multilateral mechanism for dialogue to facilitate the better use of migration as a tool for development. Чрезвычайно важно создать многосторонний механизм диалога для содействия более эффективному использованию миграции в качестве инструмента развития.
The national preventive mechanism will be launched within one year of the Protocol's entry into force with respect to Poland. Национальный превентивный механизм начнет действовать в течение одного года после того, как Протокол вступит в силу в отношении Польши.
The IGIS is an important accountability mechanism for Australia's intelligence agencies. Должность ГИРБ представляет собой важный механизм обеспечения отчетности для разведывательных служб Австралии.
They included a parliamentary Ombudsman, the National Centre for Human Rights and a parliamentary mechanism for monitoring legislation. К ним относятся Омбудсмен в парламенте, Национальный центр по правам человека и парламентский механизм по контролю за выполнением положений законодательства.
With the establishment of the Committee on Political and Civil Human Rights in 1997, the Government had acquired its own human rights protection mechanism. После создания в 1997 году Комитета по политическим и гражданским правам правительство получило свой собственный механизм защиты прав человека.
Furthermore, such a mechanism would be a political body, not an expert body like the existing treaty bodies. Кроме того, в отличие от существующих договорных органов, такой механизм будет политическим, а не экспертным органом.
The new mechanism should be seen from the perspective of maintaining impartiality and transparency and avoiding double standards. Новый механизм следует рассматривать с точки зрения сохранения беспристрастности и транспарентности и недопущения практики двойных стандартов.
A subsequent agreement could also be concluded providing for a compliance mechanism. Можно было бы также заключить последующее соглашение, предусматривающее механизм соблюдения.
The proposed compliance mechanism is too costly and bureaucratic. Предлагаемый механизм соблюдения слишком дорогостоящ и бюрократичен.
It is of the utmost importance that any mechanism to be established should be efficient and cost-effective. Крайне важно, чтобы любой создаваемый механизм был действенным и затратоэффективным.
The EU Member States are looking for a mechanism of a non-intrusive character. Государства - члены ЕС рассчитывают на механизм неинтрузивного характера.
A mechanism including a Compliance Committee can be abused in a political way. Механизм, включающий комитет по соблюдению, может быть сопряжен со злоупотреблениями политического свойства.
As appears from our working paper of 29 October 2004, the mechanism should be of a non-political nature. Как явствует из нашего рабочего документа от 29 октября 2004 года, механизм должен носить неполитический характер.
If the compliance mechanism does not foresee verification missions or on site inspections, it will be difficult to establish facts. Если механизм соблюдения не будет предусматривать проверочных миссий или инспекций на месте, то будет трудно устанавливать факты.
The best approach would probably be the inclusion of a self-destruct mechanism. Но наилучший способ состоял бы, вероятно, в том, чтобы включить механизм самоуничтожения.
The diamond trade has a mechanism that attempts to ensure that revenue does not fuel conflict: the Kimberley Process. В торговле алмазами имеется механизм, призванный не допускать использования доходов для разжигания конфликтов: Кимберлийский процесс.
Integrating the new procedure into that mechanism might also solve the problem of financing. Включение новой процедуры в этот механизм могло бы также позволить решить проблему финансирования.
He urged the State party to set up an independent mechanism to investigate those allegations. Докладчик настоятельно призывает государство-участник создать независимый механизм по расследованию этих утверждений.
The verification role that MONUC performs and the third-party verification mechanism are also crucial. Контрольная роль, которую играет МООНДРК, и механизм по проверке третьей стороной также имеют решающее значение.
A mechanism to ensure that information will be regularly updated in future will be set up. Будет разработан механизм, обеспечивающий регулярное обновление информации в будущем.
The second mechanism is to use a web discussion forum for particular issues. Второй механизм заключается в использовании формата дискуссионного веб-форума для обсуждения конкретных вопросов.