Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Such a mechanism would enable the Government to identify areas of concern and to help to define strategies to address them. Подобный механизм позволил бы правительству выявлять насущные проблемы и содействовать разработке стратегий их решения.
The Committee suggests that a monitoring and inspection mechanism be established to facilitate an effective implementation of the new law. Комитет предлагает создать контрольный и инспекционный механизм с целью содействия эффективному осуществлению нового законодательства.
The Committee recommends that a permanent and multidisciplinary coordinating mechanism be developed for monitoring and evaluating the progress achieved in the implementation of the Convention. Комитет рекомендует создать постоянный межотраслевой механизм координации для обеспечения контроля и оценки хода осуществления Конвенции.
We now have in operation a vocational training agency and have set up a mechanism to promote and encourage small businesses. В настоящее время функционирует агентство по вопросам профессиональной подготовки, и нами разработан механизм для содействия малым предприятиям и стимулирования их деятельности.
The Charter of the United Nations provides a mechanism for determining the existence of - and the responses to - threats to international peace and security. Устав Организации Объединенных Наций предусматривает механизм определения факта существования угроз международному миру и бёзопасности и реакции на них.
The mechanism of the Working Group has served us well, and the Chairman and Vice-Chairmen have been fair and impartial. Механизм Рабочей группы прекрасно послужил нам, и Председатель и заместители Председателя занимали справедливую и беспристрастную позицию.
Specifically, we believe that a formal mechanism should be established for collaboration between the Security Council and the General Assembly. В частности, мы считаем, что необходимо создать официальный механизм сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Another area of particular importance that calls for strengthening is the mechanism of consultations between the Security Council and the troop-contributing States. Еще одной областью, имеющей особое значение и нуждающейся в укреплении, является механизм проведения консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими воинские контингенты.
The mechanism for appointing them precluded their being dependent on any State body. Механизм назначения судей исключает их зависимость от какого-либо органа государственной власти.
From the time it was established the Slovak Republic has developed a transparent and effective control mechanism. Со времени своего создания Словацкая Республика разработала транспарентный и эффективный механизм контроля.
In particular, we note that the establishment of the CTBT negotiating mechanism is almost complete and has started work. В частности, мы отмечаем, что уже почти отлажен и начал функционировать механизм переговоров по ДВЗИ.
This mechanism can have a direct positive impact on development at the subregional and national levels. Этот механизм может оказать непосредственное позитивное воздействие на процесс развития на субрегинальном и национальном уровнях.
Essentially, the resident coordinator system provides a mechanism that permits shared objectives and implementation. В целом система координаторов-резидентов обеспечивает механизм, который позволяет определять общие цели и осуществлять совместную деятельность.
International non-governmental organizations may also use the consolidated appeal mechanism to inform donors of their programmes. Международные неправительственные организации также могут использовать механизм совместных призывов для информирования доноров о своих программах.
The Commission stated that such a protocol might be served by its own governing body, secretariat and financial mechanism. Комиссия сообщила, что такой протокол, возможно, будет иметь собственный руководящий орган, секретариат и финансовый механизм.
IACSD indeed offers a mechanism for defining the groups of institutions that can most usefully work together on particular themes. В этом плане МКУР обеспечивает механизм, позволяющий определять группы учреждений, которые могут наиболее плодотворно сотрудничать в работе над теми или иными конкретными темами.
A separate and still contentious issue is the question of an inspection trigger mechanism. Отдельно стоит такой до сих пор остающийся спорным вопрос, как механизм "запуска" инспекций.
The comprehensive approach of the United States proposal offers a realistic mechanism for addressing the interlinked security problems of South Asia. Содержащийся в предложении Соединенных Штатов всеохватывающий подход предлагает реалистичный механизм для рассмотрения взаимосвязанных проблем безопасности в Южной Азии.
The armistice mechanism existing on the Korean peninsula has become a nominal one. Механизм перемирия на Корейском полуострове существует лишь формально.
Public administration is the practical mechanism for turning the objectives, aspirations and decisions of States into actual reality. Государственное управление - это практический механизм для преобразования целей, чаяний и решений государств в практическую реальность.
Growth in the female share of the labour market has not had a significant impact on the mechanism of segregation. Рост доли женщин на рынке рабочей силы не оказал значительного воздействия на механизм дискриминации.
The Commission may therefore wish to establish a mechanism for sharing information on national master plans. Поэтому Комисссия, возможно, пожелает создать механизм для обмена информацией о национальных генеральных планах.
An action-oriented mechanism will have to be put in place to coordinate the work of the multilateral agencies and others. Необходимо будет создать ориентированный на практические действия механизм для координации работы многосторонних учреждений и других участников.
In the Slovak Republic the joint implementation mechanism has not been applied to date. В настоящий момент механизм совместного осуществления обязательств не применяется.
The most notable among these is the mechanism of inter-agency round tables, such as the one being organized by UNESCO in Zimbabwe. Наиболее примечательным из них является механизм проведения межучрежденческих совещаний "за круглым столом", таких, как совещание, в настоящее время организуемое ЮНЕСКО в Зимбабве.