Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
In addition, an inter-federal mechanism to measure poverty had been set up. Кроме того, был разработан общефедеральный механизм по оценке масштабов бедности.
The Special Rapporteur believed that an independent and effective police complaints mechanism with monitoring and investigative powers needed to be established. Специальный докладчик полагает, что необходимо создать независимый и эффективный механизм рассмотрения жалоб на полицию, наделив его полномочиями по контролю и проведению расследований.
It stated that a specific mechanism for the representation of minorities in the Parliament was lacking. Он отметил, что отсутствует механизм, предназначенный для обеспечения представленности меньшинств в парламенте.
An appeals mechanism is available to appeal a decision of the Commission or to lodge a grievance. Для обжалования решений Комиссии и предъявления претензий действует апелляционный механизм.
JS1 recommended that an institutional oversight mechanism should be assigned responsibility to monitor the implementation of treaty bodies' recommendations. В СП1 было рекомендовано возложить ответственность за мониторинг осуществления рекомендаций договорных органов на механизм институционального контроля.
UNHCR stated that the Republic of Moldova had no legislation on statelessness and no statelessness identification mechanism. УВКБ отметило, что в Республике Молдова отсутствуют законодательство о безгражданстве и механизм предоставления удостоверений личности лицам без гражданства.
However, it failed to establish a mechanism through which victims could seek remedies. Вместе с тем в этом законе не установлен механизм защиты прав дискриминации.
JS2 recommended that the Government establish a functional mechanism for implementing the Law. В СП2 правительству было рекомендовано создать эффективный механизм для осуществления этого закона.
JS1 recommended that Tajikistan develop an effective national follow-up mechanism on the implementation of views and recommendations of the treaty bodies. В СП1 Таджикистану рекомендовано разработать эффективный национальный механизм последующих мер по реализации мнений/соображений и рекомендаций договорных органов.
This mechanism, to a larger extent mitigates against the carrying out of the death sentence. Такой механизм в значительной степени устраняет неминуемость исполнения смертного приговора.
The Refugees Act, 2006, provides for a legal mechanism for the protection of refugees. Правовой механизм защиты беженцев обеспечивается Законом о беженцах 2006 года.
A mechanism to monitor and facilitate fulfilment of commitments was needed. Необходим механизм для отслеживания выполнения обязательств и содействия ему.
Japan considered the universal periodic review mechanism a very effective tool for reviewing country situations. Япония считает механизм универсального периодического обзора очень эффективным инструментом для рассмотрения ситуации в стране.
A review mechanism would be an important means of strengthening implementation of the Convention and its protocols. Механизм обзора стал бы важным средством укрепления процесса осуществления Конвенции и Протоколов к ней.
It was an essential mechanism for combating impunity, especially in respect of serious crimes. Она представляет собой неотъемлемый механизм для борьбы с безнаказанностью, особенно в отношении тяжких преступлений.
The mechanism for accountability should be transparent and accessible. Механизм обеспечения подотчетности должен быть прозрачным и доступным.
Such a mandate would provide a reliable mechanism which would focus on the improvement of the human rights situation in the country. Такой мандат обеспечил бы надежный механизм, сосредоточенный на улучшении положения в области прав человека в стране.
In June 2010, the mechanism published its first report. В июне 2010 года этот механизм опубликовал свой первый доклад.
A legal and judicial assistance mechanism for vulnerable groups had been piloted with success. С успехом прошел апробацию механизм правовой и судебной помощи для уязвимых слоев населения.
79.2 Establish an independent complaints mechanism mandated to investigate allegations of human rights violations (Canada). 79.2 создать независимый механизм рассмотрения жалоб, уполномоченный расследовать утверждения о нарушениях прав человека (Канада).
Indonesia has introduced a technical mechanism for recording and reporting cases of violence in hospitals, police stations, and immigration offices. Индонезия ввела в действие технический механизм для регистрации и распространения информации о случаях насилия в больницах, полицейских участках и иммиграционных пунктах.
The mechanism has clear principles and indicators and a clear framework, and concentrates on evidence-based assessment. Этот механизм использует четкие принципы и показатели и имеет четкую структуру, его деятельность сконцентрирована на оценке фактических данных.
Through the Supplementary Understanding with ILO, Myanmar has created a complaint mechanism. В результате подписания с МОТ дополнительного меморандума о взаимопонимании Мьянма создала механизм подачи и рассмотрения жалоб.
Chile pointed to the TRC and its 2004 report as an important transitional-justice mechanism to fight impunity, promote national reconciliation and guarantee their non-reoccurrence. Чили указала на КИП и ее доклад 2004 года как важный механизм правосудия в переходный период для борьбы с безнаказанностью, содействия национальному примирению и гарантии неповторения подобной ситуации.
He noted especially the call for a permanent mechanism for consultations with indigenous governance bodies. Он обратил особое внимание на призыв создать постоянный механизм для проведения консультаций с органами управления коренных народов.