Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Dynamic modelling offers new tools for decision makers and provides the mechanism for assessing the agreed protocols. Динамические модели предоставляют директивным органам новые средства и обеспечивают механизм для оценки принятых протоколов.
We seek to launch in Johannesburg a concrete mechanism to carry forward our shared objectives for sustainable development. Мы намерены запустить в Йоханнесбурге конкретный механизм для продвижения вперед в направлении достижения наших общих целей по устойчивому развитию.
Some kind of compliance mechanism is important to ensure that directives for integration are carried out. С тем чтобы директивы относительно обеспечения учета выполнялись, необходим своего рода механизм соблюдения.
The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO, with other partners, has created a clearing-house mechanism containing information on ICAM. Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО совместно с другими партнерами создала контрольно-координационный механизм, содержащий информацию о КУПР.
A corrupt judiciary means that the very mechanism designed to eradicate corruption has itself been infected with the disease. Коррумпированная судебная власть означает, что тот самый механизм, который предназначен для искоренения коррупции, уже сам поражен этим злом.
A universal and equitable verification mechanism to prevent biological weapons proliferation is now more essential than ever. Всеобщий и справедливый механизм контроля в интересах недопущения распространения биологического оружия сегодня важен, как никогда.
Finally, there is the relatively little known problem of intra-HIPC debts, for which no resolution mechanism exists. Наконец, существует относительно мало изученная проблема долгов между БСВЗ, механизм решения которой не разработан.
The Panel proposes joining all existing United Nations accreditation processes into a single mechanism under the authority of the General Assembly. Группа предлагает объединить все существующие процедуры аккредитации при Организации Объединенных Наций в единый механизм, подотчетный Генеральной Ассамблее.
It is equally worth noting that the Shanghai Cooperation Organization too is developing into an effective mechanism for promoting regional security, stability and development. Также следует отметить, что Шанхайская организация сотрудничества тоже превращается в эффективный механизм содействия региональной безопасности, стабильности и развитию.
The joint consultative mechanism established by the European Union and the United Nations on 24 September 2003 is an example of such a unit. Примером такого подразделения является учрежденный 24 сентября 2003 года совместный консультативный механизм Европейского союза и Организации Объединенных Наций.
Such meetings are an essential mechanism in terms of synchronizing agendas and rationalizing the use of resources. Такие совещания представляют собой крайне необходимый механизм для синхронизации задач и рационализации использования ресурсов.
An effective mechanism should be established to this end. В этих целях необходимо учредить эффективный механизм.
This system provides an effective mechanism against any baseless or frivolous appeals, with minimal implications for the workload of the judges. Эта система обеспечивает эффективный механизм избавления от всех необоснованных апелляций с минимальными последствиями для рабочей нагрузки судей.
This would allow progress on the agreed recommendations to be monitored and thus provide a mechanism for follow-up. Благодаря этому мог бы осуществляться контроль за ходом выполнения согласованных рекомендаций и был бы создан механизм для последующей деятельности.
The mechanism for national transposition of CROs is to be defined by individual UN member countries according to their national legal practice. Механизм инкорпорирования ОЦР на национальном уровне должен определяться отдельными странами - членами ООН в соответствии с их национальной юридической практикой.
The Protocol provides for a comprehensive reporting mechanism. Протокол предусматривает всеобъемлющий механизм представления отчетности.
A special financing mechanism was established to contribute to the restructuring/ upgrading programme. Для содействия программе структурной перестройки/ модернизации был создан специальный механизм финансирования.
A mechanism has also been established at working group level for sharing information and strategies between United Nations agencies and UNMEE. Для обмена информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций и МООНЭЭ и согласования их стратегий был создан также специальный механизм на уровне рабочей группы.
Such a unified mechanism would prevent some "loose codification" and purely commercial certifying bodies from delivering or attempting to deliver certificates. Подобный объединенный механизм позволит устранить определенные «пробелы в кодификации» и лишит чисто коммерческие сертификационные органы возможности выдавать или пытаться выдавать сертификаты.
A liaison mechanism involving all actors in south Lebanon is being established in close coordination with the national authorities. С участием всех действующих в Южном Ливане субъектов и в тесной координации с национальными властями формируется механизм взаимодействия.
The Security Council provides a fire-fighting mechanism. Совет Безопасности предоставляет механизм для тушения пожара.
In order to make companies comply with human rights norms, it was very important to set up an appropriate mechanism. Важно создать соответствующий механизм, который был бы способен заставить компании соблюдать нормы в области прав человека.
All parties to the NPT share a responsibility to respect and strengthen the Treaty's verification mechanism - the IAEA safeguards system. Все участники ДНЯО обязаны уважать и укреплять контрольный механизм Договора - систему гарантий МАГАТЭ.
The Pledging Conference was an established intergovernmental mechanism for international cooperation and as such it should be respected as long as it existed. Она подчеркивает, что Конференция по объявлению взносов представляет собой механизм международного сотрудничества, созданный на межправительственном уровне, который необходимо уважать, пока он действует.
It suggested a mechanism based on the submission of reports to a special committee established by a new convention. Она предлагает построить механизм контроля на основе представления докладов специальному комитету, который будет предусмотрен в новой конвенции.