Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The mechanism has, over the last 15 years, disbursed approximately $393 million in loans. За последние 15 лет механизм предоставил кредиты на общую сумму приблизительно в 393 млн. долл. США.
They considered that the new internal mechanism should ensure that resources corresponded to the priorities of both beneficiaries and donors. По их мнению, новый внутренний механизм должен обеспечить, чтобы ресурсы отвечали приоритетам как бенефициаров, так и доноров.
It was suggested to establish a regional mechanism to implement this pattern of cooperation. Было предложено создать региональный механизм реализации такой формы сотрудничества.
Such a mechanism would thus be drawing upon funds from private industry involved in transboundary transactions involving hazardous wastes. Таким образом, подобный механизм позволял бы задействовать средства частных предприятий, участвующих в трансграничных операциях с опасными отходами.
That mechanism would have to be furnished with its own secretariat with the appropriate expertise in fund management and claim processing. Этот механизм нуждался бы в собственном секретариате с необходимым опытом и знаниями в области управления фондом и улаживания претензий.
We must find an effective and transparent mechanism to build trust and to put in place confidence-building measures. Нам надлежит разработать эффективный и транспарентный механизм установления доверия и совершенствования мер укрепления доверия.
It was clear that the funding mechanism was not functioning as originally envisaged and that the General Assembly needed to take action. Ясно, что механизм финансирования не функционирует так, как первоначально планировалось, и Генеральной Ассамблее следует принять соответствующее решение.
That collaborative mechanism should allow Habitat to continue to play its normative role, utilizing the expertise already available to it. Такой механизм сотрудничества должен позволить Хабитат и впредь выполнять регулирующие функции на основе использования уже накопленного опыта.
The mechanism constituted an objective and balanced instrument for evaluating the specific characteristics of the drug problem. Такой механизм является объективным и сбалансированным инструментом оценки конкретных особенностей проблемы наркотиков.
The UPR is a cooperative mechanism. В процессе УПО используется механизм сотрудничества.
The Africa Rice Initiative was created as a mechanism to promote the varieties. Чтобы создать механизм пропаганды этих сортов, была выдвинута Африканская инициатива по рису.
The mechanism for addressing those needs must not be further restricted. Механизм удовлетворения этих потребностей не надо еще больше ограничивать.
This mechanism could be linked also to the mandate review exercise. Этот механизм можно было бы также увязать с деятельностью по обзору мандата.
It also provided a mechanism for international cooperation in response to terrorism. Проект также содержит механизм международного сотрудничества для осуществления ответа терроризму.
In addition, a mechanism for dispute settlement prior to imposition of countermeasures should be specifically provided for. Кроме того, необходимо конкретно предусмотреть механизм урегулирования споров до применения контрмер.
It also appeared that the recommendations indirectly encouraged litigation by stressing the judicial avenue as the main mechanism for dispute resolution. Как представляется, эти рекомендации также косвенным образом способствуют возбуждению тяжб, поскольку в них делается акцент на суды как основной механизм разрешения споров.
However, alternative dispute resolution systems generally provided a mechanism to ensure that settlements were not later brought into the formal system. При этом, однако, в альтернативных системах разрешения споров, как правило, предусматривается механизм, позволяющий гарантировать, что в дальнейшем урегулированные споры не будут рассматриваться в рамках формальной системы.
It is expected that the tripartite mechanism will also facilitate the implementation of this package. Ожидается, что осуществлению этих мер будет способствовать и трехсторонний механизм.
One representative suggested that a sustainable funding mechanism should be established to enable integration of that programme into national plans. Один представитель предложил создать устойчивый механизм финансирования, который позволил бы включить эту программу в национальные планы.
We must develop an international mechanism within the United Nations to address the indebtedness of developing countries. Мы должны разработать международный механизм в рамках Организации Объединенных Наций, который позволил бы решить вопрос задолженности развивающихся стран.
Such a mechanism could be utilized at an early stage in an emerging crisis situation, without undue delays. Такой механизм можно было бы использовать оперативно, без неоправданных задержек, на ранних этапах зарождающихся кризисных ситуаций.
Perhaps, looking to the future, we should devise a mechanism to abbreviate these very lengthy speechmaking sessions. Возможно, что ради будущего нам следует разработать механизм для сокращения таких продолжительных выступлений и заседаний.
We need an appropriate mechanism to initiate intergovernmental negotiations. Нам нужен соответствующий механизм для начала межправительственных переговоров.
The text annexed to the above-mentioned resolution provides details of the universal periodic review mechanism of the Council. В тексте, содержащемся в приложении к вышеупомянутой резолюции, подробно описывается механизм универсального периодического обзора Совета.
Such positions are temporary in nature, as their funding mechanism implies, and their costs are debited to operational requirements. Последние должности имеют временный характер, как это и предполагает механизм их финансирования, и расходы на них должны покрываться в зависимости от оперативных потребностей.