Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
He trusted that the Special Rapporteur would proceed wisely in formulating principles and cooperation regimes, including a dispute settlement mechanism. Он надеется, что специальный докладчик будет действовать мудро и сформулирует принципы и режимы сотрудничества, включая механизм урегулирования споров.
Consequently, the time had come to listen to a majority of the international community, which wished to establish an effective mechanism for preventing torture. Поэтому настало время выслушать то большинство международного сообщества, которое стремится выработать эффективный механизм предотвращения пыток.
Progress has been made with regard to collecting information since the monitoring and reporting mechanism went into operation. Уже достигнут прогресс в процессе сбора информации с тех пор, как был введен в действие механизм наблюдения и отчетности.
We fully support Security Council resolution 1612 and its monitoring and reporting mechanism, which is an important instrument for protecting children in armed conflict. Мы полностью поддерживаем резолюцию 1612 Совета Безопасности и упомянутый в ней механизм наблюдения и отчетности, который является важным инструментом по защите детей в вооруженных конфликтах.
A mechanism should be introduced to absorb such an increase. Необходимо создать механизм нейтрализации такого роста расходов.
The adoption of such a comprehensive convention would provide an effective mechanism to combat terrorism. Принятие такой всеобъемлющей конвенции позволило бы создать эффективный механизм для борьбы с терроризмом.
It was noteworthy that a trigger mechanism had been incorporated into the Convention for its application to operations other than peacekeeping. Следует отметить, что в Конвенцию был включен механизм задействования не только в миротворческих операциях.
The monitoring and reporting mechanism was endorsed by the United Nations country team on 28 July, with the support of President Karzai. 28 июля страновой группой Организации Объединенных Наций при поддержке президента Карзая был одобрен механизм наблюдения и отчетности.
The deliberations on the matter should be concluded without further delay and a functional mechanism established to help third States affected by sanctions. В связи с этим она надеется, что прения по этому вопросу завершатся в срок, а также будет создан функциональный механизм по оказанию помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
That is why we believe it necessary to reactivate the Conference on Disarmament, which is an effective negotiating mechanism for achieving genuine disarmament. Именно поэтому мы считаем необходимым вновь активизировать деятельность Конференции по разоружению - эффективный переговорный механизм для достижения подлинного разоружения.
Conceptually, a sovereign debt restructuring mechanism remained the most comprehensive and desirable solution. Теоретически наиболее удовлетворительным решением данной проблемы является механизм реструктуризации государственной задолженности.
A better mechanism should be found to ensure participation by States, particularly those that are directly involved in the issues at hand. Необходимо выработать более совершенный механизм обеспечения участия государств, особенно тех, кого непосредственно затрагивают рассматриваемые вопросы.
In conclusion, Africa today has a mechanism at its disposal - an indigenous African initiative, NEPAD. В заключение хочу сказать, что сегодня Африка имеет в своем распоряжении механизм, созданный по инициативе стран африканского континента - НЕПАД.
The National Committee also acts as a mechanism against discrimination against HIV-positive citizens. Национальный комитет также действует как механизм против дискриминации инфицированных ВИЧ граждан.
Therefore, peacekeeping and peace-building measures must have an in-built early warning and response mechanism to avert the need for post-conflict developments. Поэтому меры по миротворчеству и миростроительству должны включать в себя механизм раннего предупреждения и отклика, чтобы устранить необходимость в постконфликтных мероприятиях.
A company can provide a grievance mechanism directly and be integrally involved in its administration. Компания может прямо создать механизм рассмотрения жалоб и быть в полной мере вовлеченной в его функционирование.
Or it may involve a wholly external mechanism. Или же это может быть полностью внешний механизм.
The purpose of this mechanism is to provide targeted social assistance to the socially unprotected segments of the population. Данный механизм имеет целью оказать адресную социальную помощь именно социально незащищенным слоям населения.
UNDP also designed a mechanism to assist in paying the salaries of civil servants in Guinea Bissau, but donors did not fund it. ПРООН также создала механизм для содействия выплате окладов гражданским служащим в Гвинее-Бисау, однако доноры не обеспечили его средствами.
General Assembly resolution 59/272 in 2004 did not specifically change the mandate of the OIOS but made important changes in the reporting mechanism. Резолюция 59/272 Генеральной Ассамблеи от 2004 года не изменила каким-либо конкретным образом мандат УСВН, но внесла важные изменения в механизм отчетности.
It is a dependable mechanism that the international community should support and put to good use. Это надежный механизм, и международное сообщество должно поддерживать и эффективно использовать его.
This networking mechanism is based on electronic communication and includes a web site. Этот сетевой механизм основан на электронных средствах связи и включает веб-сайт.
This mechanism is also used at present in fixing pensions on the basis of the previous year's salary. Этот механизм применяется и в настоящее время при назначении пенсий на основании заработной платы за предыдущие годы.
The mechanism involves the use of the latest information technology to promote transparency, coordination and cooperative work, supported by an automatic and interactive web site. Данный механизм предполагает использование самой новейшей информационной технологии в целях содействия транспарентности, координации усилий и проведению работы на основе сотрудничества, а соответствующая поддержка обеспечивается при этом с помощью автоматизированного интерактивного веб-сайта.
Non-state actors need to be integrated into the follow-up mechanism to ensure effective partnership with Governments and international organizations in the implementation phase. Необходимо вовлекать негосударственных действующих лиц в механизм проведения последующей деятельности, с тем чтобы обеспечивать эффективное партнерство с правительствами и международными организациями на этапе практического осуществления.