Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The State party should introduce mechanisms for monitoring of and effective protection from domestic violence, including an effective complaints mechanism. Государству-участнику следует ввести механизмы мониторинга и эффективной защиты от насилия в семье, включая эффективный механизм подачи и рассмотрения жалоб.
The State party should establish a mechanism for the protection of subordinates who refuse to obey such an order. Государству-участнику следует создать механизм защиты подчиненных, отказывающихся выполнять такие приказы.
Slovenia had ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture in 2006 and had established a national preventive mechanism in 2007. В 2006 году Словения ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток, а в 2007 году учредила национальный механизм по предупреждению.
The mechanism for examining complaints and petitions consists of hearing the complainants and individuals and then those under suspicion or implicated. Механизм рассмотрения жалоб и ходатайств предусматривает заслушивание заявителей и граждан, а затем подозреваемых и причастных.
The mechanism for examining complaints aims to remove any identified obstacles and facilitate the conclusion of legal proceedings. Механизм рассмотрения жалоб направлен на устранение выявленных недостатков и на содействие успешному завершению судопроизводства.
Kazakhstan had established a unique mechanism, the People's Assembly of Kazakhstan, comprising 820 ethnocultural organizations. Казахстан создал уникальный механизм - Ассамблею народа Казахстана, объединившую 820 этнокультурных организаций.
The idea could be more comprehensively discussed in 2012, but under no circumstances whatsoever was the suggested mechanism intended to be compulsory. Идею можно более всесторонне обсудить в 2012 году, однако ни при каких обстоятельствах предлагаемый механизм не предназначен быть принудительным.
The suggested mechanism was intended to assist them in that task, with the recommendation providing an outline for more in-depth consideration. Предлагаемый механизм имеет целью содействовать им в решении этой задачи, при том что рекомендация закладывает основы для более тщательного рассмотрения.
My delegation would like to know, Sir, what mechanism you will use with respect to appointing Chairs. Наша делегация хотела бы знать, г-н Председатель, какой механизм Вы будете использовать для назначения председателей.
The mechanism of reservations and objections offers such an opportunity. Механизм формулирования и принятия оговорок и высказывания возражений позволяет это сделать.
The reservations and objections to reservations assistance mechanism Механизм содействия в разрешении споров в связи с оговорками и возражениями против оговорок
It is certain that this mechanism, which appears fruitful, offers an interesting precedent. Несомненно, этот механизм, судя по всему, вполне эффективный, представляет собой любопытный прецедент.
Suggests that this mechanism should take the form described in the annex to this recommendation. З. предлагает наделить этот механизм свойствами, изложенными в приложении к настоящей рекомендации.
Paragraph (2) provides the mechanism for solicitation of participation in the open framework agreement procedure. З. В пункте 2 предусмотрен механизм привлечения к участию в процедуре открытого рамочного соглашения.
In all countries, a stricter national review mechanism of commitments and policies must be put in place, with parliaments playing a pivotal role. Во всех странах необходимо создать при ключевой роли парламентов национальный механизм более строгого обзора обязательств и политики.
It was a neutral, non-selective mechanism, with no double standards. Это - нейтральный, неизбирательный механизм, исключающий применение двойных стандартов.
She encourages the Government to establish an effective follow-up mechanism for all of them. Она настоятельно призывает правительство создать эффективный механизм для выполнения всех этих рекомендаций.
The Government reports that it has established a follow-up mechanism to improve the implementation rate of National Human Rights Commission decisions. Правительство сообщает, что в стремлении добиться более частого выполнения решений Национальной комиссии по правам человека им был учрежден механизм по принятию последующих мер.
The International Commission of Inquiry recommended reform of the judiciary and that a truth-seeking mechanism be put into place. Международная комиссия по расследованию рекомендовала провести реформу судебной системы и создать механизм установления истины.
Nevertheless, the Government will have to demonstrate real commitment if this mechanism is to function effectively. Для того чтобы этот механизм эффективно заработал, правительству потребуется проявить к нему действительный интерес.
A reporting mechanism might be developed later and the discussion had to be expanded beyond the United Nations system. Механизм отчетности можно было бы разработать позднее, а дискуссию нужно вывести за рамки системы Организации Объединенных Наций.
WTO had a retaliation and sanctions mechanism, which did not exist under the human rights framework. В ВТО действует механизм возмещения и наказания, не предусмотренный правозащитными рамками.
This mechanism will not, however, substitute criminal law, as it is only meant to complement national and international regulation. Вместе с тем этот механизм не заменит уголовного права, поскольку его цель состоит лишь в дополнении системы национального и международного регулирования.
CoE Commissioner urged Belgium to set up an effective and impartial mechanism to deal with complaints regarding discrimination based on language under the current non-discrimination legislation. Комиссар СЕ настоятельно призвал Бельгию создать действенный и беспристрастный механизм рассмотрения жалоб, касающихся дискриминации по языковому признаку, в соответствии с действующим антидискриминационным законодательством.
CoE-ECRI notably recommended that Belgium strengthen the mechanism to monitor extreme right-wing organizations. ЕКРН-СЕ отдельно рекомендовала Бельгии укрепить механизм наблюдения за ультраправыми организациями.