Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
A financing mechanism for the council should be secured with its inception in order to avoid setbacks. Чтобы избежать срывов в работе, механизм финансирования деятельности совета должен быть предусмотрен с самого ее начала.
The third mechanism concerns the community of property regime, which promotes the holding of property in partnership between husband and wife. Третий механизм касается режима общности имущества супругов, который содействовал установлению партнерства в управлении имуществом между мужем и женой.
The creation of an institutional mechanism for providing alternative family care is under way. Создается институциональный механизм обеспечения альтернативного семейного ухода.
The mechanism proposed for the Ottawa Convention could be considered as a possible model. В качестве потенциального образца можно было бы использовать механизм, предложенный для Оттавской конвенции.
This mechanism makes the unexploded ordnance explode in case of a malfunction of the primary fuse. Этот механизм обеспечивает подрыв неразорвавшегося боеприпаса в случае несрабатывания первичного взрывателя.
We believe that this residual mechanism can constitute an example that could be emulated by other international courts as well. Мы считаем, что этот остаточный механизм может стать примером, которому могли бы последовать и другие международные суды.
The present mechanism therefore ensures a separation of duties in the acquisition process. Таким образом, нынешний механизм обеспечивает разделение обязанностей при осуществлении закупочной деятельности.
Mediation is a strongly developed mechanism in the area of preventive diplomacy. Посредничество - это хорошо развитый механизм в области превентивной дипломатии.
Consensus-building and consultation mechanism with national stakeholders Механизм достижения согласия и проведения консультаций с национальными заинтересованными сторонами
NAM also appreciates the Council's call, through today's draft presidential statement, to deepen consultation through the mechanism of triangular cooperation. Движение неприсоединения также высоко ценит призыв Совета в рамках нынешнего проекта заявления Председателя к углублению процесса консультаций через механизм трехстороннего сотрудничества.
The mechanism requires the Council to react to situations where recruitment and use of children take place. Этот механизм требует, чтобы Совет реагировал на ситуации, в которых имеют место вербовка и использование детей.
However, this mechanism is triggered only if the recruitment and use of child soldiers occurs. Однако этот механизм срабатывает лишь в том случае, если имеют место вербовка и использование детей-солдат.
Given the damaging effects of other grave violations, the mechanism should be extended. Принимая во внимание пагубные последствия других серьезных нарушений, следует расширить этот механизм.
This option would also benefit from further discussions on possible amendments that could enhance the mechanism. Это вариант также мог бы выиграть от дальнейших дискуссий относительно возможным поправок, которые позволили бы укрепить такой механизм.
A mechanism on compliance should be simple and effective. Механизм в отношении соблюдения должен носить простой и эффективный характер.
In a broader sense, this mechanism is an example of a legal deterrence to those who do not fulfil their treaty obligations. В более широком смысле этот механизм является эталоном юридического сдерживания тех сторон, которые не выполняют своих договорных обязательств.
He suggested that the Government establish a mechanism to administer and monitor the delivery of humanitarian assistance. Он предложил правительству создать механизм для руководства оказанием гуманитарной помощи и для контроля за ней.
UNOPS is putting in place a mechanism to ensure that staff are aware of total cost of project personnel. ЮНОПС создает механизм по обеспечению того, чтобы сотрудники имели представление об общей сумме расходов на персонал по проектам.
There is no mechanism to ensure that the funds actually reach the intended claimants. Какой-либо механизм проверки того, что деньги были выплачены тем, кому они предназначались, отсутствует.
He pointed out that that mechanism would allow the territorial Government to better control the economy, including the expenditures and the revenues. Он подчеркнул, что этот механизм позволит правительству территории осуществлять более эффективный контроль в сфере экономики, в том числе за расходами и поступлениями.
Modifications must be made and a mechanism developed to ensure that the agencies carried out their activities in implementing the Declaration. Должны быть проведены изменения и разработан механизм, обеспечивающий выполнение учреждениями своих мероприятий по осуществлению Декларации.
France and Switzerland in particular took the initiative of studying the question of a tracing mechanism aimed at reducing uncontrolled flows of such weapons. Франция и Швейцария, в частности, выступили с инициативой изучения вопроса о том, как определить механизм, целью которого является сокращение неконтролируемых потоков такого оружия.
The follow-up mechanism would enable States parties to meet annually and consider measures to strengthen the BWC. Механизм последующей деятельности позволит государствам-участникам ежегодно встречаться и рассматривать меры, направленные на укрепление Конвенции о биологическом оружии.
The Antarctic Treaty system is a constantly evolving mechanism. Система Договора об Антарктике - это постоянно развивающийся механизм.
Global peace can be achieved only through multilaterally agreed, legally binding agreements that provide for a comprehensive monitoring and implementation mechanism. Глобальный мир может быть достигнут лишь на основе многосторонних согласованных юридически обязательных соглашений, предусматривающих механизм по всеобъемлющему контролю и осуществлению.