Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
So far, 332 properties had fallen within the protection mechanism. До настоящего времени механизм защиты распространяется на 332 собственности.
Some indigenous representatives called for the establishment of a conflict resolution mechanism. Некоторые представители коренных народов призывали создать механизм урегулирования конфликтов.
These revised annexes will contain the comprehensive listing of items to be reported by exporting Governments under the mechanism. Эти пересмотренные приложения будут содержать всеобъемлющий перечень средств, о поставках которых правительства стран-экспортеров должны будут уведомлять вышеупомянутый механизм.
The Commission mentioned in paragraph 5 below will establish a mechanism for such claims. Комиссия, упомянутая в пункте 5, создаст механизм для урегулирования таких требований.
The export/import mechanism is a fundamental element in the overall ongoing monitoring and verification system. Механизм наблюдения за экспортом/импортом является одним из ключевых элементов общей системы постоянного наблюдения и контроля.
The illegalities by the United States violating the Korean Armistice Agreement and paralyzing the armistice supervisory mechanism have recently reached a climax. Противозаконная деятельность Соединенных Штатов, совершаемая в нарушение Соглашения о перемирии в Корее и парализующая механизм контроля за перемирием, в последнее время достигла своей высшей точки.
This situation poses the question of what purposes the Armistice Agreement or the armistice mechanism is intended to serve. Перед лицом такой ситуации встает вопрос, каким целям призваны служить Соглашение о перемирии или механизм перемирия.
Resolution 47/120 B provides an additional impetus and an optional mechanism to consider the establishment of the Service. Резолюция 47/120 В дает дополнительный стимул и обеспечивает факультативный механизм для рассмотрения вопроса о создании службы.
For all these activities the Trust Fund functions as a complementary mechanism to the above-mentioned funding sources. Применительно ко всем этим видам деятельности Целевой фонд функционирует как механизм, дополняющий источники финансирования, указанные выше.
The Convention should also include an institutionalized mechanism for review. Конвенция должна также включать организационный механизм рассмотрения.
A coordinating mechanism has been established within UNIDO to review the various recommendations of the missions and the necessary follow-up action. В рамках ЮНИДО создан координационный механизм для обзора различных рекомендаций, вынесенных миссиями, и необходимых последующих действий.
A mechanism through which members of the international community gave direct encouragement to individual peace processes was first established for El Salvador. Механизм, с помощью которого члены международного сообщества оказывают непосредственное содействие тому или иному конкретному мирному процессу, был впервые создан для Сальвадора.
A complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. Дополнительный механизм координации обеспечивается каналами, созданными между Организацией Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными молодежными организациями.
It will provide a mechanism for mobilizing and monitoring joint activities and for identifying gaps in the implementation of the Platform. Он обеспечит механизм для мобилизации и контроля за совместными мероприятиями и для определения пробелов в осуществлении Платформы.
Today, the armistice mechanism does not work, as the United States has systematically destroyed it. Сегодня механизм перемирия не действует, поскольку Соединенные Штаты систематически разрушают его.
Logically this means that some kind of mechanism must exist in order for one fixed period to be followed by the next. По логике это означает, что должен существовать какой-то механизм, с тем чтобы один определенный период сменялся другим.
Although the Treaty does not explicitly provide for such a mechanism, the need for effectiveness necessitates such an interpretation. Хотя в Договоре такой механизм конкретно не предусматривается, такое толкование обусловливается соображениями эффективности.
The technical mechanism underlying that effort was set forth in a Memorandum of Understanding of 29 September 1994. Практический механизм осуществления этой деятельности был определен в Меморандуме о взаимопонимании, подписанном 29 сентября 1994 года.
This mechanism depends on voluntary pledging for specific operations and provides no guarantee of continuity in the long term. Этот механизм опирается на добровольные объявленные взносы на конкретные операции и не гарантирует непрерывность в долгосрочном плане.
Producing countries unilaterally set up a market intervention mechanism known as the "Retention Plan" to stabilize prices. Страны-производители в одностороннем порядке создают механизм рыночной интервенции, так называемый "план сдерживания", для стабилизации цен.
The ECOWAS countries thus established a regional dump-watch mechanism to monitor and prevent the dumping of toxic wastes in West Africa. Страны ЭКОВАС создали региональный механизм контроля за сбросом токсичных отходов в Западной Африке в целях предотвращения подобной деятельности.
Finally, to ensure that pledged assistance is actually delivered, a formal follow-up mechanism on donor assistance should be established. Наконец, для обеспечения того, чтобы объявленная помощь действительно предоставлялась, следует создать официальный механизм контроля за оказанием помощи донорами.
When necessary, a mechanism for international control could be introduced for this purpose. В случае необходимости для этого можно было бы создать механизм международного контроля.
One new mechanism had already been proposed by Mr. Kenneth Clark, the United Kingdom Chancellor of the Exchequer. Министр финансов Соединенного Королевства г-н Кеннет Кларк уже предлагал один новый механизм.
A gender investigation and information mechanism had been put into action to study the impact of poverty on the female population. Введен в действие механизм изучения и представления информации по гендерным вопросам для анализа воздействия нищеты на положение женщин.