Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Financial mechanism: the Special Climate Change Fund а) Финансовый механизм: Специальный фонд для борьбы с изменением климата
That mechanism has proved to be quite efficient in containing the smuggling of diamonds and in effectively limiting the financing of conflicts in the continent. Этот механизм доказал свою эффективность в предотвращении контрабанды алмазов и в действенном ограничении финансирования конфликтов на континенте.
We urge that this mechanism remain in force. Мы настоятельно призываем сохранить в силе этот механизм.
She highlighted the clean development mechanism (CDM) as an important vehicle for implementation and international cooperation. Она квалифицировала механизм чистого развития (МЧР) как важное средство осуществления и международного сотрудничества.
It would also assist the Assembly in prioritizing activities, and provide a mechanism to measure performance against clearly stated objectives. Она также помогла бы Ассамблее установить очередность проведения мероприятий и создать механизм для определения параметров работ по четко установленным целям.
It would also provide a mechanism for improving resource assessment with new data acquisition and a key framework for delineating biological habitats. Она будет также обеспечивать механизм совершенствования оценки ресурсов при получении новых данных и основные рамки для разграничения биологических ареалов обитания.
The African Union mission in Somalia would establish a mechanism to monitor the cessation of hostilities of 27 October 2002. Миссия Африканского союза в Сомали создаст механизм контроля за соблюдением соглашения о прекращении боевых действий от 27 октября 2002 года.
On the subject of monitoring, the League proposes the establishment of an international mechanism that would monitor the Somali coast. В связи с вопросом о контроле Лига предлагает создать международный механизм, который осуществлял бы контроль за побережьем Сомали.
In order to capitalize on the momentum of the Panel's work this mechanism should be established in a timely fashion. Этот механизм следует создать без промедления, с тем чтобы использовать импульс, который задает работа Группы.
Such a mechanism would work in many ways to improve the effectiveness of the arms embargo. Упомянутый механизм контроля мог бы способствовать повышению эффективности эмбарго на поставки оружия разными способами.
The mechanism should be non-adversarial, non-political and forward-looking and the procedure should avoid unnecessary duplication of work. Этот механизм должен носить несостязательный, неполитический и новаторский характер, а используемая процедура должна позволять избегать излишнего дублирования работы.
The Justice Rapid Response mechanism can fill that gap by providing the requisite assistance to such States. Механизм быстрого реагирования в области правосудия способен заполнить этот пробел за счет оказания таким государствам необходимой помощи.
Such a mechanism would allow, in brief, a more integrated implementation of the provisions of resolutions 1265, 1296 and 1674. Иными словами, такой механизм мог бы обеспечить более нацеленное выполнение положений резолюций 1265, 1296 и 1674.
Any mechanism should have a clearly articulated mandate and should avoid duplication or overlap with other parts of the United Nations system. Любой такой механизм должен обладать четко сформулированным мандатом и должен избегать в своей работе дублирования или повторения работы других компонентов системы Организации Объединенных Наций.
In 1994, Mali created a unique mechanism for the promotion and protection of human rights: the Forum for Democratic Challenges. Помимо этого, Мали в 1994 году создала уникальный механизм для поощрения и защиты прав человека - Форум для демократических запросов.
We encourage donors and others to make full use of the temporary international mechanism. Призываем доноров и другие стороны в полной мере использовать временный международный механизм.
A recommendation to set up a mechanism for the collection of data on a regular basis was discussed. Была обсуждена рекомендация создать механизм сбора данных на регулярной основе.
Work is in progress to ensure that a reporting mechanism on broader protection concerns is dovetailed with that initiative. Продолжается работа по обеспечению того, чтобы механизм отчетности в более широких рамках защиты был связан с этой инициативой.
Establishing a formal organization may be deemed not necessary if a less structured, effective mechanism is agreed. Создание официальной организации может быть сочтено излишним, если согласовывается менее структурированный, но действенный механизм.
NEAFC, however, has agreed to adopt amendments which will establish a fast-track dispute-settlement mechanism. Вместе с тем НЕАФК договорилась принять поправки, по которым будет учрежден механизм оперативного урегулирования споров.
With a view to reinforcing its partnership with its major donors, UNODC established a mechanism for regular consultations. С целью укрепления партнерских отношений с основными донорами ЮНОДК создало механизм проведения регулярных консультаций.
In many countries, child-care centres are an important mechanism for integrating programming and parental education and support. Во многих странах центры по уходу за детьми представляют собой важный механизм, позволяющий осуществлять комплексную деятельность по осуществлению программ, просвещению родителей и оказанию поддержки.
A possible solution would be for the United Nations to establish a new mechanism to review these cases. Одно из возможных решений состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций создала новый механизм, уполномоченный пересматривать эти дела.
While the ad hoc mechanism did not gain sufficient momentum, it had its own purpose for a period. Хотя специальный механизм не набрал достаточных оборотов, некоторое время он выполнял свою задачу.
I encourage the General Assembly to establish a mechanism to review the continuing need and the frequency of recurring reporting requirements. Я рекомендую Генеральной Ассамблее создать механизм для проведения обзора сохраняющейся потребности в периодически представляемых докладах и частотности их представления.