Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
It was further said that the review mechanism would only address a situation rarely occurring in practice. Было отмечено также, что такой механизм предназначен исключительно для ситуации, которая редко возникает на практике.
In order to facilitate the implementation of the Programme of Action, UNIDIR has developed a mechanism to help States match assistance needs and resources. В целях содействия осуществлению Программы действий ЮНИДИР разработал механизм, который позволяет государствам обеспечивать соответствие между потребностями и имеющимися ресурсами.
In a sense, universal jurisdiction was viewed as an additional complementary mechanism in the collective system of criminal justice. В этом смысле универсальная юрисдикция рассматривалась как дополнительный комплементарный механизм в коллективной системе уголовного правосудия.
The appropriate mechanism should be established to ensure consistency in the application of entitlements within the Organization. Следует создать надлежащий механизм для обеспечения согласованного применения положений, касающихся выплат и льгот, в рамках Организации.
The rapid response mechanism in the funds and programmes provides similar services. Механизм быстрого реагирования в фондах и программах обеспечивает оказание аналогичных услуг.
A judicial complaints mechanism be developed (para. 40). Следует разработать механизм рассмотрения жалоб на судей (пункт 40).
The mechanism has already developed standard operating procedures for the counter-piracy regional offices and terms of reference for the overall coordinating body for the three regions. Этот механизм уже разработал стандартные оперативные процедуры для районных отделов по борьбе с пиратством и круг ведения для органа, осуществляющего общую координацию в отношении всех трех районов.
This mechanism can, in turn, stimulate research and development of medicines and vaccines most needed by developing countries. Этот механизм может в свою очередь стимулировать научные исследования и разработки лекарств и вакцин, наиболее необходимых развивающимся странам.
The current EMG mechanism has been a centralizing process. Нынешний механизм ГРП - это процесс централизации.
A mechanism is needed to examine discriminatory laws against women from a multidisciplinary perspective and to provide technical assistance to Member States to address the issue. Необходимо создать механизм для изучения дискриминационных законов в отношении женщин с многодисциплинарной перспективы и предоставить государствам-членам техническую помощь для решения этой проблемы.
There is a need for a robust follow-up mechanism that goes beyond official meetings. Необходимо создать действенный механизм последующей деятельности, который выходил бы за рамки официальных встреч.
We need a focused and robust follow-up mechanism. Нам нужен целенаправленный и прочный механизм последующей деятельности.
Some speakers pointed out that the world needs an international mechanism for sovereign debt work-outs. Некоторые ораторы указывали на то, что миру нужен международный механизм регулирования суверенных систем отработки долга.
Such a mechanism was indispensable to the orderly and timely resolution of debt crises. Такой механизм абсолютно необходим для упорядоченного и своевременного преодоления кризисов в связи с задолженностью.
The Global Fund is a key mechanism for meeting HIV needs in resource-constrained countries. Глобальный фонд представляет собой ключевой механизм для удовлетворения потребностей в борьбе с ВИЧ в странах с ограниченными ресурсами.
Last November, the third Conference of the States parties to the Convention adopted an implementation review mechanism. В ноябре прошлого года на третьей Конференции государств - участников Конвенции был утвержден механизм обзора ее осуществления.
Ireland fully supports an open and transparent mechanism and will participate fully in that process. Ирландия полностью поддерживает открытый и транспарентный механизм и примет полномасштабное участие в этом процессе.
Partnership is a collaborative mechanism to which there is no alternative in a pluralist and diverse world. Партнерства - это механизм взаимодействия, который в условиях множественного и противоречивого мира не имеет разумной альтернативы.
The mechanism should strengthen the commitment of States parties to the Palermo regime and promote sustained capacity-building for national judiciaries. Такой механизм должен укрепить приверженность государств-сторон палермскому режиму и способствовать устойчивому наращиванию потенциалов национальных юрисдикций.
This mechanism enables the authorities to review the individual circumstances of the applicants beyond the requirements set up in the international refugee regime. Этот механизм позволяет властям пересмотреть личные обстоятельства заявителей, выходя за рамки, установленные международным режимом в отношении беженцев.
Through its knowledge networks, UNDP provides a mechanism for the exchange of practical experiences and knowledge on the implementation of employment-related programmes. Посредством своих образовательных сетей ПРООН предоставляет механизм для обмена практическим опытом и знаниями об осуществлении программ в сфере занятости.
It is therefore important that an international mechanism for achieving such policy coherence be created. В этой связи необходимо создать международный механизм обеспечения такой согласованности политики.
An impartial and independent sovereign debt restructuring mechanism that mediates effectively and fairly between debtors and creditors is an indispensable component of a stable international financial system. Объективный и независимый механизм реструктуризации государственной задолженности, обеспечивающий эффективный и справедливый учет интересов должников и кредиторов, является неотъемлемым элементом стабильной международной финансовой системы.
This mechanism is convenient for recipients and reduces the likelihood of fraud and corruption. Такой механизм удобен для получателей денежных средств и одновременно позволяет снизить вероятность мошенничества и коррупции.
Even the most independent national preventive mechanism with the strongest mandate cannot function without sufficient resources. Даже самый независимый национальный превентивный механизм с широкими полномочиями не может функционировать без достаточных ресурсов.