Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
We further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. Мы также считаем, что этот механизм наблюдения за экспортом и импортом должен быть достаточно гибким и учитывать изменяющиеся обстоятельства.
A peace-building mechanism or fund has provided a rapid response mechanism in areas of conflict. Механизм или фонд миростроительства обеспечил механизм быстрого реагирования в регионах конфликтов.
He also underlined that the mechanism should not be perceived as an appeal mechanism for treaty body recommendations. Он также указал, что механизм не должен восприниматься как апелляционный механизм применительно к рекомендациям договорных органов.
The formal mechanism to address multidimensional development challenges has been inadequate. Официально существующий механизм разработки программ не способен обеспечить адекватное решение этих комплексных проблем развития.
The mechanism can locate other rings. Механизм колец снабжён сенсорами, которые находят другие кольца.
Such a sustainable mechanism could be conceived on the basis of an existing mechanism or as a new mechanism. Такой устойчивый механизм можно было бы создать на базе какого-либо существующего механизма или в качестве нового механизма.
The international mechanism shall be funded through the financial mechanism of the Convention. Финансирование международного механизма осуществляется через финансовый механизм Конвенции.
The only existing mechanism to conduct investigations is the UNSG investigation mechanism that is insufficient, was recently updated, but its status is unclear. Единственным существующим механизмом для проведения расследований является следственный механизм Генерального секретаря ООН, который носит недостаточный характер; недавно он был обновлен, но его статус не ясен.
The compliance review mechanism should be close to the Convention's mechanism in many aspects without prejudice to its final form. Механизм рассмотрения соблюдения должен во многих отношениях быть близок к механизму по Конвенции, но без ущерба для его окончательной формы.
The cranking mechanism of the supercharger is connected to the cranking mechanism of one of the working pistons via the phase changing device. Кривошипно-шатунный механизм нагнетателя соединен с кривошипно-шатунным механизмом одного из рабочих поршней через устройство изменения фаз.
His delegation welcomed the proposal to establish an emergency financing mechanism within IMF and believed that the mechanism should be strengthened. Его делегация приветствует предложение о создании механизма чрезвычайного финансирования в рамках МВФ и считает, что такой механизм должен быть укреплен.
The mechanism for determining, supervising and adjusting the minimum wage is dependent on the general mechanism of the income policy. Механизм установления, контроля и корректировки минимальной заработной платы зависит от общего механизма политики регулирования доходов.
The consultative "troika" mechanism of last year was designed to advance the prospects for the establishment of an appropriate negotiating mechanism on nuclear disarmament. Консультативный механизм "тройки" прошлого года был рассчитан на расширение перспектив учреждения соответствующего переговорного механизма по ядерному разоружению.
Although the feasibility of operating the envisaged mechanism was open to question, the attempt to develop a preventive action mechanism was worth further discussion. Хотя вопрос об осуществимости функционирования предусматриваемого механизма остается открытым, попытка разработать механизм превентивных действий заслуживает дальнейшего рассмотрения.
The Group invited the secretariat to propose a simple mechanism that would facilitate the implementation of the priority setting mechanism. Группа рекомендовала секретариату предложить простой механизм, который облегчил бы внедрение механизма установления приоритетов.
NEPAD provides for a peer review mechanism; this mechanism is in fact one of the specific features of the New Partnership. НЕПАД предусматривает создание механизма коллегиальной оценки; этот механизм является одной из отличительных особенностей Нового партнерства.
This mechanism would also contribute to, or form part of, a national coordinating mechanism. Такой механизм мог бы также содействовать работе национального координационного механизма или стать его частью.
Therefore, it will be incomprehensive to use this mechanism as the verification mechanism for the Convention. И поэтому будет немыслимо использовать этот механизм в качестве проверочного механизма для Конвенции.
China was establishing a mechanism to reduce GHG emissions, encourage CCS development and promote clean development mechanism carbon trade. Китай в настоящее время создает механизм для сокращения выбросов ПГ, поощрения разработки УХУ и стимулирования торговли углеродом по линии механизма чистого развития.
The universal periodic review mechanism was the most innovative and cooperative mechanism in the Council. Механизм универсального периодического обзора является наиболее новаторским механизмом Совета, основанным на сотрудничестве.
The mechanism bore important similarities to the Aarhus Convention compliance mechanism, involving an independent committee and the possibility for communications from the public. Этот механизм имеет значительные сходства с механизмом соблюдения Орхусской конвенции: он предусматривает существование независимого комитета и возможность направления сообщений общественностью.
The current data capture mechanism can therefore be maintained as the mechanism for use under the Protocol. Существующий механизм сбора данных, таким образом, можно сохранить в качестве системы для использования для целей Протокола.
The mechanism will comprise an intergovernmental council; a technical advisory committee; a national focal point mechanism; and a secretariat. Этот механизм будет состоять из межправительственного совета, технического консультативного комитета, механизма национальных координаторов и секретариата.
His country had helped establish the universal periodic review mechanism and would be considered under that mechanism in 2010. Иран помогал выработать механизм проведения универсальных периодических обзоров и будет рассматриваться в рамках этого механизма в 2010 году.
Such a mechanism would broaden the donor base, ensure adequate funding and enhance the predictability of the voluntary financing of the review mechanism. Такой механизм позволил бы расширить донорскую базу, обеспечить надлежащее финансирование и повысить предсказуемость добровольного финансирования механизма обзора.