Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The payment for ecosystem services mechanism was seen as a way to address escalating conflicts over water use. Механизм оплаты услуг экосистем рассматривался в качестве одного из инструментов для урегулирования обостряющихся конфликтов по поводу водопользования.
Cooperation under the tripartite military commission has proven useful, and we wish to see this mechanism further strengthened. Сотрудничество в рамках трехсторонней военной комиссии оказалось полезным, и мы хотели бы, чтобы этот механизм укрепился и получил дальнейшее развитие.
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child has come into force and the oversight mechanism is being established. Вступила в силу Африканская хартия прав и благосостояния ребенка и создается ее контрольный механизм.
A similar mechanism is being put in place in South-eastern Europe. Аналогичный механизм вводится в действие в Юго-Восточной Европе.
EU accession countries are reminded that the soon-to-be available Structures Funds will provide another mechanism to fulfil their obligations under the Water Convention. Вступающим в ЕС странам следует напомнить, что структурные фонды, которые будут представлены в их распоряжение в ближайшее время, обеспечат дополнительный механизм, способствующий выполнению их обязательств в связи с Конвенцией о водах.
The Covenant was not an end in itself but a mechanism for furthering respect for human rights in the world. Пакт - не самоцель, а механизм содействия уважению прав человека во всем мире.
We would be ready to support such a mechanism, if established. Если такой механизм будет создан, мы будем готовы поддержать его.
Also, the NCB mechanism has promoted inter-ministry coordination. Кроме того, механизм НКО содействовал межминистерской координации.
In many country Parties, data may be available in different ministries, but a coordinating mechanism is absent. Во многих странах Сторонах Конвенции данные могут иметься в различных министерствах, но механизм координации отсутствует.
This payment system and/or mechanism would contribute to the conservation and sustainable use of natural resources and the control of land degradation. Такие система и/или механизм платежей способствовали бы сохранению и устойчивому использованию природных ресурсов, а также борьбе с деградацией земель.
The mechanism for implementing existing laws was also unclear. Непонятен также механизм осуществления действующих законов.
In order for such a mechanism to be effective, it must, we believe, have sustainable and continuous funding. Для того чтобы этот механизм был эффективным, он должен, как мы считаем, иметь устойчивое и постоянное финансирование.
The mechanism proposed for the review of self-sustainment rates had been based on inflation, currency fluctuations and other economic factors. Механизм, предложенный для обзора ставок самообеспечения, был создан на основе учета инфляции, колебаний валютных курсов и других экономических факторов.
The United States agrees with this recommendation and would support a resolution to establish such a mechanism. Соединенные Штаты согласны с этой рекомендацией и готовы поддержать резолюцию, учреждающую такой механизм.
The mechanism, as we see it, should be put together carefully. Механизм, как мы его представляем, должен быть тщательно разработан.
The members of the Inter-Ministerial Commission, including herself, had recommended the establishment of a special mechanism within the Commission to enhance cooperation with non-governmental organizations. Члены Межведомственной комиссии, включая и ее лично, рекомендовали создать внутри Комиссии специальный механизм для укрепления сотрудничества с неправительственными организациями.
The clearing-house mechanism would be a particularly important part of the Convention machinery. Созданный механизм обмена информацией будет играть важнейшую роль.
It would be useful to find a suitable mechanism for creating an institutional memory of all Security Council activities. Было бы полезным создать приемлемый механизм, который бы обеспечил сохранение сведений о всей деятельности Совета Безопасности.
First, a trading mechanism for earning "GHG emission credits or quotas" needs to be elaborated. Во-первых, необходимо выработать торговый механизм получения "кредитов или квот по выбросам ПГ"21.
This important mechanism, with varied policy implications, can be found at different stages of development in Jordan, Mauritius and Sri Lanka. Этот важный механизм, имеющий различные политические последствия, находится на разных стадиях развития в Иордании, Маврикии и Шри-Ланке.
An appropriate accountability mechanism must be put in place prior to any further delegation of authority. Прежде чем делегировать новые полномочия необходимо создать должный механизм отчетности.
This mechanism would investigate, inter alia, the provenance and origins of these weapons. Этот механизм должен расследовать, в частности, источник поступления и происхождение этих вооружений.
They are believed to share a common mechanism of action with PCDD/Fs and other related hydrocarbons. Считается, что у них общий механизм действия с ПБДД/ДФ и другими связанными с ними углеводородами.
There was merit in further strengthening the triangular cooperation by considering a new mechanism of consultation. Оратор считает целесообразным рассмотреть в целях укрепления такого трехстороннего сотрудничества новый механизм консультаций.
A similar mechanism is being considered to promote cooperation with donor countries and international organizations in other areas such as demand reduction. В настоящее время рассматривается аналогичный механизм развития сотрудничества со странами - донорами и международными организациями в других областях, например в области сокращения спроса.