Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде.
A governance mechanism for an integrated information management strategy for the management of information relating to children and women is being constituted. Создается механизм руководства комплексной стратегией управления информацией в целях переработки данных, касающихся детей и женщин.
By adopting this resolution, the international community has established an accountability mechanism for the perpetrators of crimes and atrocities in Darfur. Принимая данную резолюцию, международное сообщество устанавливает механизм ответственности для лиц, виновных в совершении преступлений и актов жестокости в Дарфуре.
Currently, however, there is no clear institutional mechanism for the formulation of such a comprehensive strategy. Однако в настоящее время отсутствует четко прописанный институциональный механизм для выработки такой всеобъемлющей стратегии.
At present, there is no mechanism to address the spirit of Article 50 effectively and systematically. В настоящее время отсутствует механизм, который позволял бы принимать меры в духе статьи 50 эффективно и систематично.
The UNDAF mechanism should permit even stronger partnerships in the implementation of the strategies outlined above. Механизм РПООНПР должен способствовать развитию более прочных партнерских взаимоотношений в рамках осуществления вышеуказанных стратегий.
An appropriate reporting mechanism for this would be built into the MYFF elements to ensure transparency. Для достижения этой цели в структуры МСФ будет внедрен механизм представления надлежащей отчетности с целью обеспечения транспарентности.
A special mechanism should be designed to help create a market for secondary products. Следует разработать специальный механизм для оказания содействия созданию рынка для вторичных продуктов.
UNTAET will also establish a mechanism for consultation with Portugal, given its special responsibilities. ВАООНВТ также создаст механизм консультаций с Португалией, учитывая ее особую ответственность.
Establish a mechanism for monitoring the implementation of the Convention with participation by all the affected parties. Создать механизм для контроля за ходом осуществления Конвенции при участии всех затрагиваемых сторон.
For that reason, we have developed an effective mechanism to address conflict issues on the continent. По этой причине мы разработали эффективный механизм для урегулирования вопросов, касающихся конфликтов на континенте.
However, my delegation believes that here there must be a clear mechanism to detect violations and punish violators. Однако моя делегация считает, что необходим четкий механизм отслеживания нарушений и наказания тех, кто их совершил.
The following rules propose a mechanism to respond to the problems which will undoubtedly arise in connection with the enforcement of forfeiture and reparation measures. В нижеследующих правилах предлагается механизм решения проблем, которые возникают в большом количестве в связи с мерами конфискации и возмещения.
This was achieved through three components: a partnership of key European actors, a European shared information system and a mechanism for permanent dialogue. Для решения этой задачи используются три компонента: партнерство ключевых европейских организаций, европейская система обмена информацией и механизм постоянного диалога.
The concluding section would attempt to work out a mechanism to monitor and advance this process of implementation. В заключительном разделе делается попытка разработать механизм наблюдения за процессом осуществления и его совершенствования.
It will be necessary to explore further what should be the appropriate mechanism to work out the arrangements for the compact. Необходимо более тщательно изучить, каким должен быть соответствующий механизм выработки мероприятий для договора.
It is obvious that the mechanism of the support account has evolved well beyond what was originally foreseen. Очевидно, что в процессе своего развития механизм вспомогательного счета значительно видоизменился по сравнению с тем, как он первоначально задумывался.
It is essential that any protocol require that such practices be made criminal and provides a mechanism to scrutinize the enforcement of such laws against offenders. Необходимо, чтобы в любом протоколе такая практика объявлялась преступной и предусматривался механизм контроля за применением соответствующего законодательства в отношении правонарушителей.
This mechanism would provide the United Nations with an organic tool to scrutinize this important area. Этот механизм обеспечит Организации Объединенных Наций возможности для систематического надзора за деятельностью в этой важной области.
In the coming months, it is important that that follow-up and assessment mechanism begin to function. В ближайшие месяцы важно, чтобы этот механизм для последующей деятельности и оценки начал функционировать.
We hope that the monitoring and reporting mechanism that has been agreed will soon begin its work. Мы надеемся, что согласованный механизм проверки и отчетности в скором времени вступит в силу и начнет действовать.
However, the mechanism for families to obtain the financial benefit appears not yet to be in place. Вместе с тем механизм получения указанными семьями финансовых льгот, как представляется, в действие пока еще не введен.
Due to the breadth of the climate agenda, no current intergovernmental organization or mechanism encompasses all aspects of a global observing system for climate. В силу многоаспектного характера Повестки дня в области климата ни одна ныне действующая межправительственная организация или механизм не в состоянии охватить все аспекты глобальной системы наблюдения за климатом.
An operational mechanism for the EIS was proposed and adopted by the Forum. На Форуме был предложен и одобрен оперативный механизм организации СЭИ.
In addition a sectoral communication mechanism has been established through the District Environmental Facilitators, Forestry and Agriculture Extension Officers at the local level. Кроме того, на местном уровне усилиями окружных специалистов по вопросам охраны окружающей среды, сотрудников лесо- и сельскохозяйственных служб пропаганды был создан секторальный механизм поддержания связи.