Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
A mechanism to facilitate regional cooperation on HIV/AIDS was established in March 2006. В марте 2006 года был создан механизм содействия региональному сотрудничеству по ВИЧ/СПИДу.
It was suggesting putting a different mechanism in place such as training airport staff on how to treat diplomatic staff. Оно предлагает ввести в практику другой механизм, например проведение инструктажей с работниками аэропорта о том, как обращаться с дипломатами.
The special safeguard mechanism for developing countries also remained controversial. Особый защитный механизм для развивающихся стран по-прежнему вызывает противоречия.
To that effect, they proposed a specific mechanism for ensuring that special priority be granted to them. Для достижения этой цели они предлагают конкретный механизм обеспечения того, чтобы им был придан особый приоритет.
The mechanism also introduces factual presentation by the WTO secretariat in the examination process and technical support to developing countries. Этот механизм также вводит в правило представление секретариатом ВТО соответствующих фактов в процессе рассмотрения и обеспечения технической поддержки развивающимся странам.
The mechanism would be implemented on a provisional basis. Этот механизм будет применяться на временной основе.
Accordingly, the report concluded that the mechanism should be strengthened with the provision of additional support. Поэтому в докладе был сделан вывод, что механизм нуждается в укреплении путем предоставления дополнительной поддержки.
To the extent possible, UNAMA offices will also co-locate with other United Nations bodies and establish a common service mechanism. По мере возможности отделения МООНСА будут также размещаться общий с другими органами Организации Объединенных Наций и создавать общий механизм обслуживания.
A possible mechanism to achieve this result is outlined below. Ниже описывается возможный механизм, обеспечивающий достижение такого результата.
As the major financial mechanism for the global environment, the Global Environment Facility should be strengthened to help developing countries build their capacity. Глобальный экологический фонд как главный финансовый механизм в области охраны глобальной природной среды следует укрепить, с тем чтобы он мог оказывать развивающимся странам помощь в наращивании их потенциала.
Their enhanced authority should be matched by a clear accountability framework and an effective oversight mechanism to ensure system-wide ownership of the resident coordinator system. Наряду с этим расширением полномочий следует создать ясную систему подотчетности и эффективный механизм надзора, чтобы обеспечить общесистемную ответственность за работу координаторов-резидентов.
UNDP will develop a code of conduct, including a transparent mechanism to evaluate the performance of its country operations. ПРООН разработает кодекс поведения, в том числе транспарентный механизм оценки качества своей работы в странах.
Recommendation: GEF should be strengthened as the major financial mechanism for the global environment. Рекомендация: следует укрепить ГЭФ как основной механизм финансирования деятельности по охране глобальной окружающей среды.
A Millennium Development Goal funding mechanism should be established following the five pilots. Для разработанных впоследствии единых страновых программ следует учредить механизм финансирования целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This voluntary mechanism would coordinate overall resource flows enabling global oversight of funding available for contributions to the One Country Programme. Этот добровольный механизм обеспечивал бы координацию всех потоков средств, что позволило бы осуществлять глобальный надзор за финансовыми ресурсами, выделяемыми в виде взносов в единую страновую программу.
A mechanism for obtaining data from member countries on a reliable and continuous basis should be established. Необходимо создать механизм для получения данных от государств-членов на предсказуемой и постоянной основе.
The Committee trusts that future recourse to the mechanism of commitment authority with assessment will be limited to the use for which it was envisaged. Комитет надеется, что в будущем механизм предоставления полномочий на принятие обязательств с начислением взносов будет использоваться ограниченно и только в тех целях, для которых он предусматривался.
Maritime terrorism, piracy and regional cooperation mechanism; and 5. Морской терроризм - пиратство и механизм регионального сотрудничества; 5.
Aiming to promote energy cooperation, the intergovernmental collaborative mechanism on energy cooperation in North-East Asia was established. Был создан Межправительственный механизм в области энергетического сотрудничества в Северо-Восточной Азии.
This priority-setting mechanism is an integral part of the programme planning process adopted by the Commission. Указанный механизм постановки приоритетных задач является составной частью процесса планирования по программам, который был одобрен Комиссией.
It is imperative that a system-wide tracking mechanism be developed in order to effectively monitor the implementation of the recommendations of oversight bodies. Настоятельно необходимо разработать общесистемный механизм контроля, позволяющий эффективно отслеживать ход выполнения рекомендаций надзорных органов.
Organizations noted that what was urgently required was to establish a mechanism for follow-up and implementation of all decisions taken at cluster meetings. Организации отметили, что в срочном порядке необходимо создать механизм последующих действий и осуществления всех решений, принимаемых на этих совещаниях.
Hence, the Kuala Lumpur IMO meeting strongly supported the cooperative mechanism on navigational safety and environmental protection. Поэтому совещание ИМО в Куала-Лумпуре решительно поддержало совместный механизм содействия сотрудничеству в области укрепления безопасности судоходства и охраны окружающей среды.
Specifically, the resolution provides for a mechanism to increase the Assembly's participation in the process of appointing the Secretary-General. В документе, в частности, прописан механизм активизации участия Генеральной Ассамблеи в процессе назначения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
This being so, any resolution must make explicit reference to both the temporary international mechanism and the Quartet principles. При этом в любой резолюции должны конкретно упоминаться как временный международный механизм, так и принципы «четверки».