Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
It called on the State to promptly ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and to create an effective national preventive mechanism. Она призвала государство незамедлительно ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и создать эффективный национальный превентивный механизм.
Last but not least, such a mechanism could also permit effective progress in resolving the cases of disappeared and missing persons pending proper criminal investigations. Наконец, что не менее важно, такой механизм мог бы также позволить достичь реального прогресса в расследовании случаев исчезнувших и пропавших без вести лиц в ожидании надлежащих уголовных расследований.
Argentina therefore invites the international community to consider how effective this mechanism is at improving the human rights situation. В связи с этим Аргентина призывает международное сообщество учесть, насколько эффективен данный механизм с точки зрения улучшения положения в области прав человека.
The National Human Rights Commission of India is using a similar mechanism to alert the relevant authorities about reported violations against defenders. Национальная комиссия по правам человека в Индии использует аналогичный механизм для уведомления соответствующих властей о предполагаемых нарушениях в отношении правозащитников.
Mr. Sasson highlighted the fact that the Vienna Conference provided the impetus, and triggered the mechanism allowing progress. Г-н Сассон подчеркнул, что Венская конференция дала импульс и привела в действие механизм, позволяющий добиться прогресса.
The HIPC Initiative was not intended to be a permanent mechanism to reduce the external debts of low income countries. ИБСВЗ не задумывалась как постоянный механизм сокращения внешней задолженности стран с низким доходом.
An independent debt workout mechanism would also discipline imprudence on the part of both lenders and borrowers. Независимый механизм урегулирования задолженности пресекал бы также безответственное поведение как кредиторов, так и заемщиков.
She's lost her sister, so I think it's a coping mechanism. Она потеряла сестру, я думаю, это защитный механизм.
Her counselor at school thinks her overeating is a coping mechanism. Школьный психолог считает, что переедание - это защитный механизм.
If you interfere with the mechanism, the gate shuts. Если вы задействуете механизм, двери захлопнутся.
There must be some mechanism behind this fraud. За этим обманом явно стоит какой-то механизм.
I was going through to my dad's notes... maybe a way to trigger the self-repair mechanism. Я просмотрел папины заметки... может, есть способ активировать механизм самовосстановления.
We were just discussing repression as a survival mechanism. Мы как раз обсуждали подавление как важный механизм выживания.
To put it into a word, it is the mechanism of scarcity that increases profits. Одним словом, механизм таков, что именно дефицит увеличивает прибыль.
It's a textbook defense mechanism to hide how I feel. Типичный защитный механизм, чтобы скрывать мои чувства.
It seems to have a highly sensitive mechanism for detecting food. Кажется, у него есть какой-то особо чувствительный механизм для обнаружения пищи.
Something you, a lifeless mechanism, will never understand. Кое-что ты никогда не поймешь, бездушный механизм.
If the machine figured out that Decima was trying to hijack it, it must have created Thornhill as a defense mechanism. Если Машина выяснила, что Десима пытались её заполучить, она создала Торнхилла как некий защитный механизм.
Someone must've cut the mechanism below decks. Наверное кто-то сломал механизм на нижней палубе.
If I can just spot the triggering mechanism... Если только я смогу найти механизм...
Calculon is a robot, a mere mechanism that can easily be restored to working order. Калькулон - робот, всего лишь механизм, который очень легко привести в рабочее состояние.
But in the highly unlikely eventuality that you don't, I've programmed a failsafe mechanism to protect the city. Но на тот маловероятный случай, если нет, я запрограммировал защитный механизм, чтобы спасти город.
That from the English countryside to the jungles of Africa, there was an underlying mechanism that regulated nature as if it were a machine. Что от государства Англии до джунглей Африки везде существует глубинный механизм регулирующий природу как машину.
But you think it's just a defense mechanism against intensive therapy. Но вы думаете это просто защитный механизм против интенсивной терапии.
Maybe it's just some mechanism of the brain that we don't fully understand yet. А может, это лишь механизм деятельности мозга, который мы еще не понимаем.