Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Nor did it provide a mechanism through which to identify obsolete activities for termination. Не предусмотрен в них и механизм выявления утративших свою актуальность видов деятельности, которые должны быть прекращены.
A collective complaint mechanism, without identification of the specific victims, could also be envisaged. Можно также предусмотреть механизм подачи коллективных жалоб без указания конкретных жертв.
Representatives of NGOs expressed the view that the new mechanism would guide national courts in dealing with children's issues. Представители НПО высказали мнение о том, что новый механизм будет руководить работой национальных судов при рассмотрении проблем детей.
A special mechanism is available to examine disputes between third-country employees and employers. Имеется специальный механизм рассмотрения споров между работниками из третьих стран и работодателями.
Spain recommended the establishment of a mechanism to monitor the legality of detention in order to prevent arbitrary detention. Испания рекомендовала создать механизм контроля законности задержания в целях недопущения произвольных задержаний.
This mechanism addresses the concerns raised in the recommendation of Spain. Этот механизм отвечает озабоченности, высказанной в рекомендации Испании.
Rather, each mechanism must be studied separately with a view to formulating a position regarding accession. Каждый механизм требует отдельного изучения с целью выработки позиции по вопросу о присоединении.
Establish a sustainable mechanism for the systematic gender analysis of legislation and programmes, as required under Kyrgyz legislation. Учредить подходящий механизм для систематического проведения гендерного анализа законодательства и программ в соответствии с требованиями киргизских законов.
This mechanism should include all relevant stakeholders, including civil society organizations and international organizations, and should ensure adequate and timely information-sharing. Этот механизм должен охватывать все соответствующие заинтересованные стороны, включая организации гражданского общества и международные организации, и обеспечивать надлежащий и своевременный обмен информацией.
This is a key mechanism for ensuring that collection measures are used in accordance with the law. Этот механизм является ключевым для обеспечения того, чтобы меры по сбору оперативных данных применялись в соответствии с законом.
It also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. Она также предложила расширить мандат Омбудсмена или создать отдельный механизм для рассмотрения жалоб, касающихся нарушения прав детей.
It asked how the national mechanism for follow-up to the implementation of CRPD would work. Она поинтересовалась, как будет работать национальный механизм, призванный обеспечить осуществление КПИ.
The expert mechanism has prepared an advanced version of the progress report to be discussed at its third session in July 2010. Экспертный механизм подготовил предварительный вариант о ходе работы для обсуждения на его третьей сессии в июле 2010 года.
The Government should have a more coherent policy and a consolidated mechanism in place to assist the judiciary. Правительству следует разработать более последовательную политику и усиленный механизм для оказания помощи судебной системе.
It should establish a strong accountability mechanism for the security forces. Оно должно создать сильный механизм подотчетности сил безопасности.
The Committee notes that civilian oversight of the MAG decisions provides a commendable mechanism to protect against arbitrariness. Комитет отмечает, что гражданский надзор за решениями ГВП представляет собой достойный одобрения механизм по защите от произвольных действий.
The Framework would need a governance mechanism, particularly to mobilize stakeholders, user communities and new resources. Для Рамочной программы понадобится механизм управления, особенно для мобилизации заинтересованных сторон, сообществ пользователей и новых ресурсов.
Such a mechanism could help to protect sensitive sectors from unfair competition, especially from unfairly subsidized imports. Такой механизм может помочь защитить жизненно важные секторы экономики от недобросовестной конкуренции, в частности со стороны неправомерно субсидируемых импортируемых товаров.
Moreover, a mechanism was needed to ensure compliance with commitments made under international agreements on biodiversity, desertification and climate change. Кроме того, необходим механизм по обеспечению выполнения обязательств, связанных с международными соглашениями по биоразнообразию, опустыниванию и изменению климата.
A mechanism for sovereign debt resolution was needed in order to ease the increased debt burden in developing countries brought on by the financial and economic crisis. Необходим механизм урегулирования суверенной задолженности для облегчения усилившегося долгового бремени в развивающихся странах, обусловленного финансово-экономическим кризисом.
A debt arbitration mechanism would provide for a debt standstill for countries facing debt distress. Механизм арбитражного разбирательства в связи с задолженностью позволит получить некоторую отсрочку по уплате долгов странам, переживающим долговой кризис.
The innovative universal periodic review mechanism was fully operational and had considered the reports of more than 80 countries. Новаторский механизм универсального периодического обзора задействован в полной мере, и в его рамках уже рассмотрены доклады о положении в более чем 80 странах.
That mechanism must be further consolidated and strengthened. Необходимо и впредь консолидировать и укреплять данный механизм.
The universal periodic review mechanism had been put in place in order to avoid politicization. Для недопущения политизации этого вопроса и был введен механизм универсального периодического обзора.
Financing for development was the only major United Nations process not to have a suitable review mechanism, and one must be established. Финансирование развития - это единственный крупный процесс Организации Объединенных Наций, для которого не существует подходящего обзорного механизма, и такой механизм должен быть создан.