Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The Special Committee calls for a better mechanism of financial control including reinforcement of audit and inspection mechanisms. Специальный комитет призывает создать более совершенный механизм финансового контроля, в том числе укрепить механизмы ревизии и инспекции.
It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development. В этой связи было бы целесообразным разработать особый институциональный механизм по рассмотрению взаимосвязанных вопросов торговли, окружающей среды и развития.
The exchange of national experiences and the ad hoc working group mechanism had been particularly valuable. Особенно ценным оказался обмен опытом между странами, а также механизм специальных рабочих групп.
I greatly hope that the newly introduced mechanism will fulfil its purposes. Я искренне надеюсь, что этот недавно созданный механизм выполнит поставленные перед ним задачи.
The law therefore contains an additional mechanism for obstructing the naturalization process. Таким образом, в Закон заложен дополнительный механизм торможения процесса натурализации.
A capacity-building mechanism to enable small island developing countries to be better prepared in the negotiation of multilateral environmental agreements should be established. Следует создать механизм наращивания потенциала, который помог бы малым островным развивающимся странам лучше подготовиться к ведению переговоров о заключении многосторонних соглашений в области окружающей среды.
The mechanism for the investigation of illegal armed groups has thus been duly conformed and may commence its work immediately. Механизм расследования деятельности незаконных вооруженных группировок, следовательно, был должным образом согласован и может немедленно приступить к своей работе.
I also recalled my suggestion that the Council introduce a flexible, high-level intersessional mechanism to respond in a timely way to new developments. Я также напомнил о своем предложении о том, чтобы Совет ввел в действие гибкий межсессионный механизм высокого уровня для своевременного реагирования на новые события.
There is as yet no established mechanism within the United Nations system for coordinating technical cooperation programmes of different agencies. В рамках системы Организации Объединенных Наций пока еще не создан механизм координации программ технического сотрудничества различных учреждений.
The Committee is the mechanism by which a larger group of senior staff addresses policy and management issues concerning UNICEF external relations. Комитет представляет собой механизм, при помощи которого многочисленная группа старших сотрудников рассматривает вопросы политики и управления, касающиеся внешних связей ЮНИСЕФ.
The mechanism would be available to the future Government of Somalia as a basis for development planning. Будущее правительство Сомали сможет использовать этот механизм в качестве основы для планирования развития.
We believe that the General Assembly has to develop and define the fact-finding mechanism that pertains to it. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна разработать и определить надлежащий механизм по установлению фактов.
Basically, international relations were regulated through the mechanism of the balance of power. В основном международные отношения регулировались через механизм равновесия силы.
The strategy for institutional mobilization is supported by the presence of networks already in existence world wide which form an efficient distribution mechanism. Стратегия мобилизации институциональных структур опирается на уже существующие во всем мире системы, образующие эффективно действующий механизм распространения информации.
An inter-agency early-warning mechanism for examining possible situations of mass population displacement is being managed by the Department of Humanitarian Affairs. В ведении Департамента по гуманитарным вопросам находится межучрежденческий механизм раннего предупреждения, созданный для изучения возможных ситуаций, связанных с массовым перемещением населения.
Federalism was an enabling mechanism for democracy, and an effective deterrent to a possible future dictatorship. Федерализм - это механизм, способствующий демократии и эффективно препятствующий возможному появлению в будущем диктатуры.
This new consolidated mechanism would provide Member States with the means necessary to ensure that resources are used wisely and programmes are carried out effectively. Этот новый объединенный механизм предоставит государствам-членам возможности, необходимые для обеспечения рационального использования ресурсов и эффективного осуществления программ.
At the same time, the new mechanism would have external reporting responsibilities. Одновременно с этим на новый механизм будет возложена ответственность за внешнюю отчетность.
The report also failed to identify any coordinating mechanism for the economic and social sectors. Кроме того, в этом докладе не определен какой-либо механизм координации для экономического и социального секторов.
Inasmuch as that automatic adjustment mechanism had provided relief to many developing countries, Bangladesh supported its continued use in the scale methodology. Поскольку этот автоматический механизм облегчает бремя расходов для целого ряда развивающихся стран, Бангладеш выступает за сохранение его в нынешней форме.
The Organization of African Unity, for its part, had recently created a mechanism for the prevention, containment and settlement of conflicts in Africa. Со своей стороны, Организация африканского единства недавно создала механизм для предотвращения мониторинга и урегулирования конфликтов в Африке.
It was time to establish an appropriate mechanism and a permanent fund to assist States affected by sanctions. Пора создать соответствующий механизм и постоянный фонд, которые дадут возможность приходить на помощь государствам, пострадавшим от санкций.
The draft statute was no longer the modest mechanism envisaged a year earlier by the Commission. Проект статута - это уже не просто скромный механизм, задуманный год назад Комиссией.
Mr. STANCZYK (Poland) said that a new mechanism was needed to strengthen the rule of law within the international community. Г-н СТАНЧИК (Польша) говорит, что для укрепления правопорядка в международном сообществе необходимо создать новый механизм.
It should be clearly established that the mechanism would apply in the broadest sense, even in the absence of countermeasures. Необходимо четко установить, что механизм будет применяться в самом широком смысле, даже в отсутствие контрмер.