| The Meeting of the Parties had adopted a compliance review mechanism under the Protocol. | Совещание Сторон утвердило механизм обзора соблюдения согласно Протоколу. |
| IASC also put into place a mechanism for reviewing the realization of an effective and comprehensive response to internal displacement at the field level. | Кроме того, МПК создал механизм рассмотрения усилий по реализации эффективного и всеобъемлющего реагирования на внутреннее перемещение на местах. |
| It was also important to establish a mechanism for the cooperation necessary to implement the principle of equitable balance of interests. | Важно также создать механизм сотрудничества, требующийся для претворения в жизнь принципа справедливого баланса интересов. |
| An effective exchange-of-information mechanism is needed, as are special review meetings. | Нужен эффективный механизм обмена информацией, равно как и специальные заседания по обзору. |
| Apart from being an important protection tool, resettlement has increasingly become a mechanism for sharing responsibility and seeking durable solutions. | Помимо того, что расселение является важным инструментом защиты, оно все больше превращается в механизм совместного несения ответственности и поиска долговременных решений. |
| An effective monitoring and evaluation mechanism was equally crucial for achieving the time-bound goals set at the Millennium Summit. | Эффективный механизм мониторинга и оценки также важен для достижения привязанных к конкретным срокам целей, поставленных на Саммите тысячелетия. |
| It provides for a mechanism for setting standards of excellence in training and regulating professionals for the care of the disabled. | Он обеспечивает механизм для установления стандартов в области подготовки кадров и регулирования работы специалистов, занимающихся уходом за инвалидами. |
| The Committee recommends that the State party speedily establish a permanent mechanism to coordinate the policies and activities on children's rights. | Комитет рекомендует государству-участнику на оперативной основе создать постоянный механизм для координации политики и деятельности по вопросам прав детей. |
| This mechanism should include the appropriate and effective coordination and regular evaluation of the implementation of the Optional Protocol. | Этот механизм должен предусматривать, в частности, надлежащую и эффективную координацию и регулярную оценку осуществления Факультативного протокола. |
| The Strategy suggests establishing a partnership mechanism involving the various ministries and agencies to coordinate implementation. | В Стратегии предлагается создать механизм партнерства с вовлечением различных министерств и учреждений для координации процесса осуществления. |
| The special procedures mechanism was an effective tool that should not unwittingly become a vehicle for disinformation. | Механизм особых процедур является эффективным средством, которое не должно невольно становиться орудием дезинформации. |
| It plans to establish a funding mechanism in line with that approved by the General Assembly for the United Nations. | Он планирует создать механизм финансирования на основе решения, принятого Генеральной Ассамблеей в отношении Организации Объединенных Наций. |
| In contrast, the disaster management field does not enjoy such a mechanism. | В то же время в области управления действиями в случае бедствий такой механизм отсутствует. |
| However, such a mechanism does not provide adequate opportunity to collect additional contributions within a reasonable time even if supplementary assessments are approved. | Однако такой механизм не дает надлежащей возможности для сбора таких средств в разумные сроки, даже если дополнительные ассигнования будут утверждены. |
| An effective oversight mechanism must also go hand in hand with the laying down of arms. | Эффективный механизм надзора должен действовать параллельно с осуществлением процесса разоружения. |
| Also desirable was a mediation mechanism to facilitate mutually advantageous settlements for parties able to resolve their differences directly. | Желательно также иметь механизм посредничества, который оказывал бы содействие в нахождении взаимоприемлемых решений сторонам, способным урегулировать свои разногласия непосредственно. |
| At the same time, an effective mechanism for monitoring a new ceasefire would have to be developed during the Sirte talks. | При этом в ходе переговоров в Сирте необходимо будет разработать эффективный механизм наблюдения за новым режимом прекращения огня. |
| A need was therefore expressed for an international mechanism for protecting TK. | Поэтому необходим международный механизм защиты ТЗ. |
| In this context, Ministers called for the setting up of a mechanism for the review of price structures of LDCs' exports. | В этой связи министры призвали создать механизм для рассмотрения ценовой структуры экспорта из НРС. |
| In addition, the dispute settlement mechanism of the WTO in principle provides WTO members with effective recourse to defend their market access rights. | Кроме того, механизм урегулирования споров ВТО в принципе обеспечивает для членов ВТО эффективный инструмент защиты прав доступа на рынки. |
| I am establishing a fast-track mechanism under my personal leadership to provide direct assistance to individuals, groups or rural communities. | Я создаю упрощенный механизм, который будет действовать под моим личным руководством, в целях предоставления непосредственной помощи отдельным лицам, группам и сельским общинам. |
| First, the Decision has no operational mechanism for carrying out the support measures specified in it. | Во-первых, отсутствует оперативный механизм, который обеспечивал бы принятие оговоренных в решении мер поддержки. |
| Under the framework of the Convention, a mechanism should be established for the repatriation and devolution of genetic materials collections to indigenous peoples. | В рамках Конвенции следует создать механизм репатриации и передачи функций сбора генетического материала коренным народам. |
| An effective compliance mechanism is an important component of the success of the Convention. | Эффективный механизм соблюдения - один из важных компонентов успеха Конвенции. |
| There is a functional group on STDs/HIV/AIDS, which has developed an evaluation mechanism for designing polices on prevention, treatment and rehabilitation. | В стране создана функциональная группа по БППП/ВИЧ/СПИДу, которая разработала механизм оценки для определения эффективности мероприятий, связанных с профилактикой, лечением и реабилитацией. |