A unified national mechanism or institution might be necessary. |
Возможно, здесь необходим совместный национальный механизм или орган. |
This is a mechanism to ensure NGO involvement in advising the Government on issues and concerns of women. |
Этот механизм предназначен для обеспечения участия НПО в консультировании правительства по вопросам и проблемам, связанным с женщинами. |
The same mechanism can be used to monitor practices in other agencies of the government. |
Аналогичный механизм можно использовать для контроля практики в других учреждениях правительства. |
The Meeting debated the appropriate mechanism and format for reporting on the ECE conventions at the sessions of the Committee on Environmental Policy. |
Участники совещания обсудили надлежащий механизм и формат для предоставления отчетности о конвенциях ЕЭК на сессиях Комитета по экологической политике. |
It is therefore important that the monitoring and reporting mechanism be supported and adequately financed. |
В этой связи важно обеспечить и поддержать этот механизм наблюдения и отчетности адекватным финансированием. |
The monitoring and reporting mechanism of the Council is also praiseworthy. |
Достоин также похвалы созданный Советом механизм мониторинга и отчетности. |
The Government's identification policy rendered the mechanism as effective as possible. |
Благодаря проводимой правительством политике регистрации этот механизм действует максимально эффективно. |
The coming months will show whether that mechanism is able to reach its full potential. |
Сможет ли этот механизм достичь утвержденной численности, покажут последующие месяцы. |
The new mechanism should also operate within existing budgetary constraints. |
Новый механизм должен проводить свою деятельность в рамках существующих бюджетных ограничений. |
SRADP is a mechanism for cross sectoral, as well as cross border, analysis and resolution of member country priority issues. |
СРАДП представляет собой механизм межсекторального, а также трансграничного анализа и решения приоритетных проблем стран-участниц. |
It establishes a mechanism for migration towards common safety rules. |
Ею устанавливается механизм перехода к общим правилам безопасности. |
Please explain to us the mechanism for calculating this arithmetical correction factor and the principle governing its use. |
Просим разъяснить нам механизм вычисления этой арифметической поправки и принцип ее применения. |
In some instances, the locking mechanism is incorporated directly into the door handle. |
В некоторых случаях блокирующий механизм встроен непосредственно в ручку двери. |
The TIR system is a well-balanced mechanism based on cooperation among the Contracting Parties and transport industry. |
Система МДП представляет собой хорошо сбалансированный механизм, основанный на сотрудничестве Договаривающихся сторон и транспортной отрасли. |
In addition, it was suggested that an improved mechanism should be identified for the evaluation of projects. |
Кроме того, было предложено определить более совершенный механизм оценки проектов. |
The Basel Convention regional centres represent a potential regional delivery mechanism facilitating access to sound knowledge, know-how and technologies. |
Региональные центры Базельской конвенции представляют собой потенциальный механизм осуществления региональной деятельности в целях облегчения доступа к надежным знаниям, ноу-хау и технологиям. |
The mechanism of the conflict settlement was established in 1994 as the OSCE Minsk Group co-Chairs. |
В 1994 году сопредседателями Минской группы ОБСЕ был утвержден механизм урегулирования конфликта. |
The verification mechanism of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) generally functions well. |
Контрольный механизм Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) в целом работает эффективно. |
That is consistent with our desire to establish a global solidarity mechanism. |
Так что это не противоречит нашему стремлению создать механизм глобальной солидарности. |
The envisaged review mechanism constitutes an additional guarantee to that effect. |
Предусматриваемый механизм проведения обзора представляет собой дополнительную гарантию в этом плане. |
The representative of the secretariat confirmed the observation by one representative that the Convention contained no multilateral financial mechanism. |
Представитель секретариата согласился с высказанным одним представителем замечанием о том, что в Конвенции не предусмотрен никакой многосторонний механизм финансирования. |
EMG could establish a permanent mechanism for such information sharing. |
ГРП могла бы создать постоянный механизм для обмена такой информацией. |
But what is needed now is a mechanism to ensure the immediate scale-up of financing. |
Однако сейчас нам необходим механизм, обеспечивающий немедленное увеличение масштабов финансирования. |
The peer review mechanism would complement but would not replace reporting procedures under human rights treaties. |
Механизм коллегиального обзора будет дополнять - но не заменять - процедуры отчетности в соответствии с договорами по правам человека. |
In addition, the Department set up an internal mechanism to monitor the timely submission of all procurement plans to Headquarters. |
Кроме того, Департамент учредил внутренний механизм контроля за своевременным представлением в Центральные учреждения всех планов закупок. |