The Bureau proposes to the Conference of the Parties the adoption of the sustainable financial mechanism set out in the present document. |
Президиум предлагает Конференции Сторон утвердить устойчивый финансовый механизм, описанный в настоящем документе. |
The sustainable financial mechanism refers to extrabudgetary resources provided on a voluntary basis. |
Устойчивый финансовый механизм относится к внебюджетным ресурсам, предоставляемым на добровольной основе. |
The intent of this sentence and the mechanism that would be used for such an adaptation are unclear. |
Остаются неясными цель этого предложения и механизм, который будет использоваться для такого обновления. |
Please indicate whether a transitional justice mechanism has been established. |
Просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия. |
Please indicate if there is a central entity or mechanism overseeing and coordinating these different programmes. |
Просьба указать, существует ли центральный орган или механизм надзора и координации таких различных программ. |
This mechanism functions at each District Labour Relations Office, where it is possible to examine complaints regarding violations of workers' employment contracts. |
Этот механизм функционирует в каждом районном бюро по трудовым отношениям, где имеется возможность рассматривать жалобы на нарушения трудовых договоров работников. |
The new mechanism allowed the religious courts to confer legal status to the 90 per cent of women who did not possess marriage certificates. |
Этот новый механизм позволяет религиозным судам законодательно оформлять брак 90 процентов женщин, не имеющих свидетельства о браке. |
The Bill of Rights Act provided the mechanism to protect individuals from discrimination. |
Закон о Билле о правах предусматривает механизм защиты лиц от дискриминации. |
At present there are deficiencies to ensure its operating mechanism. |
Механизм его работы по состоянию на настоящее время еще недостаточно отлажен. |
The Government of Burkina Faso views the role of 3ADI in the country as a supporting mechanism for the national rural development strategy. |
Правительство Буркина-Фасо рассматривает роль программы ИРАА в стране как механизм оказания поддержки национальной стратегии развития сельских районов. |
However, such a transition financing mechanism is much needed, but currently missing in Haiti. |
Однако такой механизм переходного финансирования весьма необходим, хотя в настоящее время в Гаити отсутствует. |
This mechanism plays an important complementary role to CERF. |
Этот механизм играет важную вспомогательную роль для СЕРФ. |
In many organizations, there is no adequate mechanism for sharing information on performance evaluations. |
Во многих организациях отсутствует надлежащий механизм обмена информацией о служебных аттестациях. |
Rejected asylum seekers could lodge an appeal with a special mechanism. |
Просители убежища, получившие отказ, могут обжаловать такое решение через специальный механизм. |
The compliance mechanism applicable to the Convention had proved to be a valuable tool for fostering mutual understanding, transparency and confidence-building. |
Механизм соблюдения, применимый к Конвенции, зарекомендовал себя в качестве ценного инструмента для укрепления взаимопонимания, транспарентности и доверия. |
Only a few materials can sustain a fission chain reaction which is the mechanism behind a nuclear explosion. |
Поддерживать цепную реакцию деления, которая являет собой механизм, лежащий в основе ядерного взрыва, могут лишь несколько материалов. |
We appreciate this opportunity to share our views on regional nuclear-weapon-free zones as a legal mechanism for the extension of NSAs. |
Мы высоко оцениваем эту возможность поделиться нашими взглядами на региональные зоны, свободные от ядерного оружия, как правовой механизм для предоставления НГБ. |
It also highlighted that such a mechanism would require comprehensive understanding of climate risks. |
Она также заявила, что такой механизм потребует комплексного понимания климатических рисков. |
The WTO dispute settlement mechanism has already established its credibility among developing countries. |
Механизм урегулирования споров ВТО уже снискал доверие развивающихся стран. |
ADB has also actively supported this informal mechanism. |
АБР также активно поддерживает этот неофициальный механизм. |
The REC-CEE grant mechanism is among the very few remaining frameworks for assistance, providing non-governmental organizations with operational grants. |
Механизм предоставления грантов РЭЦ-ЦВЕ входит в то весьма малое число остающихся структур по оказанию помощи, которые занимаются предоставлением оперативных грантов неправительственным организациям. |
Observers commented that such a mechanism should be of technical nature only and should by no means undermine the authority of the Committee. |
Наблюдатели отметили, что такой механизм должен иметь только технический характер и ни в коем случае не подрывать полномочия Комитета. |
The Chair of the Working Group encouraged Parties to use the mechanism to facilitate and support implementation and compliance. |
Председатель Рабочей группы рекомендовал Сторонам использовать данный механизм для оказания содействия поддержки осуществлению и соблюдению Конвенции. |
A representative of Switzerland suggested that an implementation committee, to be effective, required a reporting mechanism. |
Представитель Швейцарии заявил, что любому комитету по осуществлению необходимо в целях обеспечения своей эффективности иметь механизм отчетности. |
Such a mechanism has already been set up for technical regulations on RIS issues by the European Union (EU). |
Подобный механизм уже создан Европейским союзом (ЕС) в контексте технических правил, касающихся РИС. |