Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Japan considers that the mandate of the Special Representative for the Great Lakes Region should be incorporated into the regional follow-up mechanism when the mechanism begins its functions. Япония считает, что мандат Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер необходимо включить в региональный механизм последующей деятельности после начала функционирования этого механизма.
Unfortunately, there was no reaction to this newly proposed funding mechanism and none of the donor countries utilized this mechanism in 2005. К сожалению, никакой реакции на этот предложенный новый механизм финансирования не последовало, и в 2005 году ни одна из стран-доноров этим механизмом не воспользовалась.
Along the lines of the mechanism introduced for staff by the International Civil Service Commission, a floor/ceiling mechanism was introduced to protect judges' emoluments against variations in exchange rates. По аналогии с механизмом, введенным Комиссией по международной гражданской службе, был установлен механизм минимального/максимального уровня для защиты размеров вознаграждения судей от колебаний валютных курсов.
The frame of the turning mechanism, to which the lifting and supporting mechanism and the mechanism for returning the system to a neutral position are connected, is rigidly fastened to the central hub. На центральной ступице жестко закреплена рама поворотного механизма, с которой связаны опорно-подъемный механизм и механизм возвращения системы в нейтральное положение.
Design and implement an inter-institutional mechanism with civil society participation for the implementation of the recommendations arising from the UPR mechanism (Mexico). Разработать и создать при участии гражданского общества межинституциональный механизм выполнения рекомендаций по итогам проведения УПО (Мексика).
There was general agreement that a mechanism on implementation of and compliance with the mercury instrument was needed and that any such mechanism should be facilitative rather than punitive or confrontational. Было высказано общее согласие с тем, что механизм по содействию осуществлению и обеспечению соблюдения документа по ртути необходим и что любой такой механизм должен быть направлен на оказание содействия, а не на наказание или конфронтацию.
Concerning the creation of mechanisms for providing relief, several delegations contended that a special standing consultative mechanism or a functional mechanism to offset the adverse effects of sanctions and to provide assistance should be established without delay. В отношении создания механизмов оказания помощи некоторые делегации высказались за то, чтобы незамедлительно создать специальный постоянный консультативный механизм или функциональный механизм для компенсации негативных последствий санкций и оказания помощи.
Keeping in mind that the UN-Oceans mechanism was created for coordination purposes within the United Nations system, the ToR are generally within the scope of the mechanism. С учетом того что механизм "ООН-океаны" был создан в целях координации действий в рамках системы Организации Объединенных Наций, КВ в целом соответствует сфере действия этого механизма.
A third objection to the creation of a structured mechanism relates to the fact that, since there are no well-defined criteria for establishing capacity to pay, the mechanism could be subject to political pressure and decisions would be influenced by geopolitical considerations. Третье возражение против создания структурно оформленного механизма связано с тем, что, поскольку не существует четко проработанных критериев для установления платежеспособности, этот механизм будет подвергаться политическому давлению, а решения будут определяться геополитическими соображениями.
It noted the additional information provided by Oekobuero; it recalled that the Aarhus Convention compliance mechanism was not a remedy mechanism and requested that the communicant provide a more precise evaluation and analysis of the Party's report. Он принял к сведению дополнительную информацию, представленную "Экобюро"; он напомнил, что механизм обеспечения соблюдения Орхусской конвенции не является механизмом правовой защиты и просил автора сообщения представить уточненную оценку и анализ доклада Стороны.
The Chair stressed that the implementation mechanism under discussion in the Legal Board would represent an important and innovative step forward for the Convention and a unique mechanism for transboundary water cooperation in general. Председатель подчеркнула, что создание обсуждаемого в Совете по правовым вопросам механизма по осуществлению явится важным новаторским шагом вперед на пути осуществления Конвенции, а сам механизм будет служить уникальным инструментом сотрудничества в области трансграничных вод в целом.
In concluding remarks, Collins Magalasi reiterated his call for the establishment of a sovereign debt workout mechanism, proposing that the United Nations and its relevant agencies and human rights mechanisms should design and host such a mechanism. В своих заключительных замечаниях Коллинз Магалази повторил свой призыв к учреждению механизма по урегулированию суверенной задолженности, предложив Организации Объединенных Наций и ее соответствующим учреждениям и правозащитным механизмам создать такой механизм и выступить в качестве его принимающей стороны.
So far this Protocol has not been applied as a mechanism to protect women's right in Moldova, as the Moldovan citizens use the mechanism of the European Court for Human Rights. До настоящего времени этот протокол в качестве механизма защиты прав женщин в Молдове не применялся, поскольку граждане Молдовы используют механизм Европейского суда по правам человека.
Although UNICEF has its own loan mechanism, EPF (see above), in 2011 it used the CERF loan mechanism for the Horn of Africa response to kick-start a large scale-up of operations in Somalia. Хотя ЮНИСЕФ располагает своим собственным механизмом кредитования ФПЧ (см. выше), в 2011 году в регионе Африканского Рога он использовал кредитный механизм СЕРФ для быстрого развертывания масштабных операций в Сомали.
The first bill established the Ombudsman's Office as the national preventive mechanism but also provided for a consultative mechanism to coordinate with civil society, while the second bill did not include such a provision. В первом из них национальным превентивным механизмом признается Управление омбудсмена и наряду с этим предусматривается консультативный механизм, предназначенный для координации действий с гражданским обществом, в то время как второй законопроект не содержит подобного положения.
The Association also welcomed Togo's engagement in the creation of a national mechanism for the prevention of torture, and hoped that the new mechanism would be independent and effective. Ассоциация также приветствовала участие Того в создании национального механизма по предупреждению пыток и выразила надежду на то, что новый механизм будет независимым и эффективным.
Highlight the WHO's public health emergency programme in which this organization commits itself, inter alia, to maintaining an ongoing cooperation mechanism with the Office for Disarmament Affairs so as to provide technical support to the investigating mechanism into the alleged use of biological weapons. Высветить экстренную программу ВОЗ в области общественного здравоохранения, в которой эта организация обязуется среди прочего поддерживать механизм текущего сотрудничества с Управлением по вопросам разоружения, с тем чтобы предоставлять техническую поддержку следственному механизму в отношении предположительного применения биологического оружия.
While prepared to consider the proposed peer-review mechanism, EU emphasized that such a mechanism should not be utilized as a means of avoiding or opposing the consideration of urgent and acute human rights situations. Хотя ЕС готов рассмотреть вопрос о предлагаемом механизме коллегиального обзора, он подчеркнул, что такой механизм не должен применяться как средство, позволяющее избегать или противиться рассмотрению неотложных и острых ситуаций в области прав человека.
At this first meeting, the mechanism approved two documents on voluntary return of internally displaced persons in Darfur and on the terms of reference of the core group of the mechanism. На этой первой встрече Механизм принял два документа: о добровольном возвращении перемещенных внутри страны лиц в Дарфур и о круге ведения основной группы Механизма.
Coordinating the broad range of measures required to counter trafficking in persons through a national mechanism was identified as a key issue and most respondent States indicated that such a mechanism was in place. Было отмечено ключевое значение координации через единый национальный механизм всего комплекса мер, которые необходимо принимать для борьбы с торговлей людьми, и большинство государств - респондентов сообщили о наличии такого механизма.
He welcomed the fact that an overwhelming majority of States parties were satisfied with the consultation, cooperation and compliance mechanism established under the Convention, and sought a similar mechanism for the entire CCW process. Он приветствует то обстоятельство, что подавляющее большинство государств-участников удовлетворены механизмом консультаций, сотрудничества и соблюдения, установленным по Конвенции, и ищут аналогичный механизм для всего процесса КНО.
Of those in favour, 58% were inclined to have a more enhanced compliance mechanism than the existing one, while 26% were quite content with the present mechanism and did not see the need for a further enhancement. Из тех, кто высказался "за", 58% склонны иметь более упроченный механизм соблюдения по сравнению с существующим, а 26% вполне довольны нынешним механизмом и не усматривают необходимости в дальнейшем упрочении.
Financial mechanism: a mechanism established in the mercury instrument and accountable to, guided by or under the authority of the Conference of the Parties. Ь) механизм финансирования: предусмотренный документом по ртути механизм, который подотчетен Конференции Сторон, направляется ею или находится в ее ведении.
For instance, any comprehensive truth mechanism should be established on a specific legislation meant for the mechanism, not under the currently flawed Commission of Inquiries Act. Например, любой комплексный механизм по установлению истины должен опираться на конкретное предусмотренное для него законодательство, а не на ущербный Закон о комиссии по расследованию.
The mechanism for reporting suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit is the same mechanism previously in force for reports to the Anti-Money-Laundering Unit of the Drug Control Department. Для сообщения о подозрительных финансовых операциях Группе финансовой разведки используется тот же самый механизм, через который ранее направлялись сообщения в Группу по борьбе с отмыванием денег Департамента по контролю над наркотиками.