A justification mechanism is provided for, with requirements that vary depending on the criterion for protection and the area of application. |
В этих целях предусмотрен механизм подтверждения с указанием требований, которые определяются в зависимости от подлежащего защите критерия или сферы применения. |
One mechanism currently provides a supplementary unemployment allowance, the income guarantee allowance, for part-time workers. |
Действующий в настоящее время механизм предусматривает выплату лицам, работающим неполный рабочий день, дополнительного пособия по безработице в качестве гарантии дохода. |
Lastly, a mechanism for the promotion of cultural activities is provided for the French-speaking minorities living in the communes of the German-speaking region. |
Наконец, в коммунах немецкоязычного региона предусмотрен механизм оказания помощи проведению культурных мероприятий в интересах франкоязычного меньшинства. |
This mechanism provides greater guarantees for the exercise of democratic, transparent public action that respects cultural diversity. |
Этот механизм является наилучшей гарантией того, чтобы мероприятия в сфере культуры организовывались на демократичной и транспарентной основе и с учетом культурного многообразия. |
A readjustment (indexation) mechanism for employment pensions has been established by law to raise the level of pension benefits. |
В целях повышения уровня пенсионного обеспечения законодательством установлен механизм перерасчета (индексации) трудовых пенсий. |
It specifically encourages Macao, China, to set up a complaint mechanism and conduct mandatory training for the police force on this issue. |
Он особо призывает Макао, Китай, учредить механизм по рассмотрению жалоб и проводить обязательное обучение сотрудников полиции по этой проблеме. |
UNDP basket funds have been the default electoral support mechanism for many donors. |
Многие доноры по умолчанию рассматривали фонды пакетного финансирования ПРООН как механизм поддержки выборов. |
She noted that UNDP was in the process of developing a stronger mechanism for quality control of programmes and projects. |
Она отметила, что в настоящее время ПРООН разрабатывает более надежный механизм контроля качества программ и проектов. |
The report summarizes the process by which the working group was formed and the mechanism of deliberation. |
В этом докладе кратко описываются процесс формирования рабочей группы и механизм обсуждения. |
In particular, Mr. Schmidt explained the functioning of Germany's latest innovative financing mechanism, the Energy and Climate Fund. |
В частности, г-н Шмидт рассказал о том, как работает новый немецкий механизм нетрадиционного финансирования - фонд "Энергетика и климат". |
The Committee of Experts will identify the appropriate mechanism to resolve those issues. |
Комитет экспертов определит надлежащий механизм для решения этих вопросов. |
Monitoring is an ongoing review of practices that should be undertaken by the relevant coordinating mechanism. |
Мониторинг представляет собой текущий обзор практики, который должен осуществлять соответствующий координационный механизм. |
Perhaps UN-Women can, however, simplify the communication of statistics into a single scorecard or rating mechanism. |
Вместе с тем она могла бы упростить формат представления статистических данных, создав единый оценочный лист или механизм. |
The Committee should therefore develop a mechanism to encourage States parties to involve NGOs in monitoring the implementation of the concluding observations. |
Поэтому Комитету следует создать механизм, способный побудить государства-участники к вовлечению НПО в мониторинг выполнения заключительных замечаний. |
Such a mechanism would empower NGOs to collect meaningful evidence highlighting weaknesses and inconsistencies in government policy and practice. |
Такой механизм будет предусматривать наделение НПО полномочиями по сбору содержательных материалов, сигнализирующих о проявлениях слабости и непоследовательности в политике и практических действиях государственных органов. |
Ms. Dimitriu (Romania) said that a verification and cooperation mechanism had been introduced to improve judicial reform and fight corruption. |
Г-жа Димитриу (Румыния) говорит, что был введен в действие механизм контроля и сотрудничества в целях улучшения судебной реформы и борьбы с коррупцией. |
An impact assessment mechanism would be established and she hoped to be able to report concrete results. |
Будет создан механизм для оценки ее воздействия, и выступающая надеется, что в будущем удастся сообщить о конкретных результатах. |
He wished to know if the State party had implemented an evaluation mechanism for them. |
Он хотел бы знать, создало ли государство-участник механизм оценки выполнения этих программ и стратегий. |
Another mechanism had been put in place to correct as many dubious court decisions as possible. |
Кроме того, был создан дополнительный механизм, позволяющий пересмотреть как можно больше спорных судебных решений. |
Given all those challenges, the Government had implemented a vetting mechanism involving key Government departments and local community elders. |
С учетом всех этих проблем правительство применяет механизм проверки с привлечением основных государственных ведомств и старейшин местных общин. |
However, this self-correcting mechanism is not costless. |
Однако такой механизм саморегулирования связан с определенными издержками. |
In the following discussion, the mechanism for collection of information was further explained. |
В ходе последовавшего обсуждения был более подробно разъяснен механизм сбора информации. |
This mechanism was used for the question on highest educational qualification. |
Этот механизм использовался для вопроса об уровне образования. |
The mechanism should also specify the procedure for a call for contributions. |
Механизм должен также устанавливать процедуру обращения с предложением о внесении взносов. |
The mechanism should also establish a procedure (fund-raising visits) for involving Parties as donors in the implementation of the biennial workplans. |
Механизм должен также определять процедуру (порядок визитов в целях мобилизации средств) привлечения Сторон в качестве доноров к процессу осуществления двухгодичных планов работы. |