Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Political economy then studies the mechanism of human activity in organizing material and the mechanism of distributing the surplus or deficit that is the result of that activity. Политическая экономика изучает механизм человеческой деятельности в организации материального обеспечения и механизм распределения избытка или дефицита, который является результатом этой деятельности.
With regard to the mechanism for compliance with Treaty obligations, the experts were of the opinion that such a mechanism should present a balance between the prohibitive and promotional aspects of the Treaty. Рассматривая механизм соблюдения договорных обязательств, эксперты высказали мнение, что такой механизм должен обеспечить сбалансированность запретительных и поощрительных аспектов договора.
Any future arrangement and mechanism need also to include periodic political deliberations at the ministerial level and a mechanism involving high-level officials of Governments and international organizations and instruments. Любое будущее международное соглашение и механизм должны предусматривать также проведение периодических политических дискуссий на уровне министров и механизм участия официальных представителей высокого уровня от правительств, международных организаций и договорных органов.
With a view to having a flexible mechanism, there are some approaches that could be carefully considered when the Council draws up its internal mechanism. Чтобы механизм был гибким, можно было бы тщательно рассмотреть некоторые подходы, когда Совет будет создавать свой внутренний механизм.
The other half of Respondent States either had no specific mechanism for weapons review, or made no mention of any review mechanism in their responses. Другая половина государств-респондентов либо не имеют какого-то конкретного механизма оружейного разбора, либо никак не упомянули в своих ответах какой-либо обзорный механизм.
In non-polar solvents and at high concentration a concerted mechanism is likely: This mechanism involves a trimolecular reaction between the isocyanide (R-NC), the carboxylic acid, and the carbonyl in a sequence of nucleophilic additions. В неполярных растворителях и при высоких концентрациях вероятно, реакция протекает по согласованному механизму: Этот механизм заключается в тримолекулярной реакции между изоцианидом (R-NC), карбоновой кислотой и карбонильным соединением в серии нуклеофильных присоединений.
The above mechanism of repression is a type of a feedback mechanism because it only allows transcription to occur if a certain condition is present: the presence of specific inducer(s). Вышеописанный механизм репрессий является типом механизма обратной связи, поскольку она позволяет происходить транскрипции, если только присутствует определенное условие: наличие определенного индуктора (ов).
Australia could support a mechanism in this Conference to discuss nuclear disarmament on the understanding that such a mechanism would enjoy the consensus of this Conference. Австралия могла бы поддержать создание на настоящей Конференции механизма для обсуждения проблем ядерного разоружения при том понимании, что такой механизм встретит консенсус со стороны настоящей Конференции.
While that right was not affected by the existence or non-existence of a mechanism for consultations, the Security Council was not barred from establishing such a mechanism, which would also be in conformity with Article 29 of the Charter. Хотя это право не зависит от существования или несуществования механизма для консультаций, Совет Безопасности может создать такой механизм, что также будет соответствовать статье 29 Устава.
The mechanism provides for structured discussions on assistance to specific cooperation programmes and projects, and this mechanism could also make a useful contribution to the implementation of General Assembly resolution 47/74 of 14 December 1992. Этот механизм предусматривает систематизированное обсуждение вопроса об оказании помощи конкретным программам и проектам сотрудничества и мог бы также внести полезный вклад в осуществление резолюции 47/74 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1992 года.
The most common judicial mechanism is legal remedy through the courts, while the most common non-judicial mechanism is a governmental body (administrative). Самый распространенный судебный механизм заключается в предоставлении средств правовой защиты через суд, а наиболее распространенным несудебным механизмом являются правительственные (административные) органы.
The Conference of the Parties also requested the financial mechanism to explore the modalities of providing support to developing country Parties for capacity-building in relation to the operation of the clearing-house mechanism. Конференция Сторон просила также финансовый механизм изучить возможности оказания поддержки развивающимся странам - Сторонам Конвенции в создании потенциала в связи с функционированием механизма посредничества.
My delegation believes that as a first step towards meaningful negotiations on nuclear disarmament, the mechanism of a working group represents the least common denominator and agreement on this mechanism should be promoted through further Presidential consultations. Моя делегация полагает, что в качестве первого шага по пути к предметным переговорам по ядерному разоружению механизм рабочей группы представляет собой наименьший общий знаменатель, и следует за счет дальнейших председательских консультаций стимулировать согласие по этому механизму.
There is the coordinator question out there, and any mechanism, it seems to me, is better than no mechanism at all. Вопрос о координаторе действительно ставится, и любой механизм, как мне кажется, лучше, чем отсутствие всякого механизма.
CARICOM also supported the recommendation to set up an intergovernmental mechanism that would monitor the implementation of the commitments made at Monterrey, and believed that a mechanism monitoring the attainment of the targets outlined in Goal 8 of the Millennium Declaration was also necessary. КАРИКОМ полностью поддерживает рекомендацию о создании межправительственного механизма по проверке хода выполнения взятых в Монтеррее обязательств и считает, что было бы необходимо также выработать механизм контроля за выполнением задач, охваченных целью 8 Декларации тысячелетия.
The mechanism for domain name dispute resolution that had been set up by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers was mentioned as one of the few examples of a successful functioning mechanism. В качестве одного из немногих примеров успешно функционирующего механизма упоминался механизм урегулирования споров в отношении названий доменов, созданный Корпорацией по присвоению имен и номеров в Интернет.
Since Conference resolution 1/1 is concerned with only one mechanism, it has to be the sole mechanism and provide for periodic reviews of the situation in each of the States parties. Поскольку в резолюции 1/1 Конференции говорится лишь об одном механизме, это должен быть единый механизм, предусматривающий периодическое проведение обзоров положения в каждом из государств-участников.
Regional efforts to implement the Programme of Action had been hampered by the lack of a regional implementation mechanism; a regional mechanism was necessary so that countries could share their experiences and identify best practices. Осуществление региональных усилий по реализации Программы действий затруднялось из-за отсутствия регионального имплементационного механизма; необходим региональный механизм, с тем чтобы страны могли обмениваться своим опытом и выявлять передовую практику.
In these circumstances, the first priority was to ask whether this resistance had more to do with the name of the mechanism than with the mechanism itself. В этой связи нужно прежде всего задаться вопросом о том, что вызывает больше сопротивления: сам механизм или, скорее, его название.
Lengthier and more tedious procedures for issuing permits have reportedly been introduced recently, with no written and public processing mechanism and formal criteria and the concomitant absence of an appeal mechanism. По сообщениям, недавно были введены более продолжительные и утомительные процедуры выдачи разрешений, при этом отсутствуют какие-либо изложенные на бумаге и доступные для общественности правила рассмотрения и официальные критерии, а также механизм обжалования решений.
January - June Compliance review mechanism, declaration, financial arrangements, rules of procedure, programme of work, reporting mechanism, subsidiary bodies Механизм рассмотрения соблюдения, декларация, финансовые механизмы, правила процедуры, программа работы, механизм представления отчетности, вспомогатель-ные органы
The Working Group has considered, but not yet agreed, whether there should be one single mechanism, one mechanism with two branches, or two separate mechanisms. Рабочая группа еще не достигла согласия по вопросу о том, следует ли создать единый механизм, один механизм с двумя секциями или два отдельных механизма.
It expressed appreciation for the dual system proposed and envisaged that a robust international mechanism working hand-in-hand with a well-resourced, independent national mechanism or mechanisms would provide a comprehensive system for the prevention of torture. Она дала высокую оценку предложенной двойной системе, в рамках которой прочный международный механизм, действующий в тесном взаимодействии с хорошо финансируемым, независимым национальным механизмом или механизмами, позволит обеспечить комплексную систему предотвращения пыток.
The delegation questioned the necessity of setting up a global mechanism modelled on the European Convention when that Convention could potentially be transformed into a global mechanism. Эта делегация с сомнением отнеслась к необходимости создания глобального механизма, созданного по образцу Европейской конвенции, поскольку эту Конвенцию можно преобразовать в глобальный механизм.
Urges Parties to the Convention to use the mechanism of a designated authority or authorities as the preferred mechanism for direct communication of requests for mutual legal assistance; настоятельно призывает стороны этой Конвенции использовать механизм назначенного органа или органов в качестве предпочтительного механизма прямого препровождения просьб об оказании взаимной юридической помощи;