Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
(b) How an appropriate follow-up mechanism can be developed. Ь) каким образом можно разработать надлежащий механизм для принятия последующих мер.
As the export-import mechanism has become fully operational, a closer coordination with the export-import monitoring activities will be required. Поскольку механизм экспорта/импорта полностью вступил в силу, потребуется обеспечить более тесную координацию с деятельностью по наблюдению за экспортом/импортом.
It is the only intergovernmental United Nations mechanism that addresses the issue of conventional armaments on a global basis. Это - единственный межправительственный механизм Организации Объединенных Наций, в рамках которого рассматривается вопрос об обычных вооружениях в глобальном контексте.
In particular, it did not insist that the proposed mechanism should have a Board of Administrators. В частности, он заявил, что не настаивает на том, чтобы предлагаемый механизм предусматривал создание совета администраторов.
The mechanism is illustrated in the diagram above. Механизм обзора показан в приводимой выше диаграмме.
Some delegations expressed the view that there was a need for a new mechanism to contribute to the more effective conduct of preventive diplomacy. Некоторыми делегациями было высказано мнение о том, что нужен новый механизм для содействия более эффективному осуществлению превентивной дипломатии.
A new mechanism was created: an inter-sessional working group on human rights and migrants (resolution 1997/15). Был создан новый механизм: межсессионная рабочая группа по вопросам прав человека и мигрантов (резолюция 1997/15).
The clearing mechanism was modified in 1991 with a two-tier Automatic Payments Programme for the transitory financing of balances before multilateral compensation. В 1991 году предусмотренный им расчетный механизм был преобразован в двухступенчатую автоматическую программу платежей для временного финансирования остатков до их возмещения на многосторонней основе.
The most important modification was the authorization in 1992 to channel through the mechanism payments originated in triangular trade. Наиболее важное изменение связано с разрешением в 1992 году направлять через этот механизм платежи в рамках трехсторонней торговли.
This mechanism would develop modalities for regular meetings to consider training and training-related research issues in the United Nations system. Этот механизм разработал бы процедуры регулярного проведения совещаний для рассмотрения вопросов учебной и связанной с ней научно-исследовательской деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
There is a need to build upon this unique and cost-effective mechanism. Этот уникальный и эффективный с точки зрения затрат механизм необходимо укреплять.
The mission would determine the technical requirements, design, operation mechanism and funding of the network. В ходе миссии будут определены технические потребности, структура, механизм функционирования и вопросы финансирования сети.
In this regard, the WTO dispute settlements mechanism is a key element for the credibility of the multilateral trade system. В этой связи ключевым элементом укрепления доверия к многосторонней торговой системе является механизм ВТО по урегулированию споров.
They should provide a recourse mechanism to deal with possible disagreements over the provisions of written agreements between indigenous peoples and transnational corporations. Они должны создать регрессный механизм для разрешения возможных споров относительно положений письменных соглашений между коренными народами и транснациональными корпорациями.
The draft did not set the task of providing for concrete measures of responsibility and a mechanism for carrying them out. В проекте не ставится задача предусмотреть конкретные меры ответственности и механизм ее реализации.
By focusing on comparative advantages, partnerships provide a mechanism for maximizing the strengths of different institutions, while simultaneously addressing their weaknesses. Уделяя внимание сравнительным преимуществам партнерство обеспечивает механизм для максимального использования сильных сторон различных учреждений, в то же время стремясь ликвидировать их слабые стороны.
However, a much more permanent mechanism must be in place to enrich training materials and sustain their currency and relevance. Однако должен быть создан более устойчивый механизм для обогащения учебных материалов и обеспечения их актуальности и соответствия.
A mechanism coordinated by the United Nations has accordingly been established to oversee their preparation. Соответственно в целях наблюдения за их подготовкой был учрежден механизм, деятельность которого координируется Организацией Объединенных Наций.
Consequently, the Summit directed the Ministers for Foreign Affairs to establish a follow-up mechanism. В этой связи участники Встречи на высшем уровне поручили министрам иностранных дел создать контрольный механизм.
The Government/UNITA conflict prevention mechanism operating under United Nations auspices has been instrumental in preventing serious cease-fire violations. Механизм правительства/УНИТА по предотвращению конфликтов, функционирующий под эгидой Организации Объединенных Наций, играет важную роль в предотвращении серьезных нарушений прекращения огня.
The mechanism is not a licensing system. Этот механизм не является системой лицензирования.
The mechanism is envisaged to play a significant role in technical and scientific cooperation and capacity-building, particularly in providing information for decision-making. Этот механизм призван сыграть важную роль в деле научно-технического сотрудничества и создания потенциала, особенно в том, что касается обеспечения информацией для принятия решений.
A clearing-house mechanism has been established and is in its pilot phase. На экспериментальном этапе создан механизм расчетной палаты.
The Commission recognized that the Convention provides a principal mechanism for advancing the objectives of chapter 15. Комиссия признала, что Конвенция представляет собой основной механизм для достижения целей главы 15.
A view was further expressed that the draft convention should have a review mechanism for its implementation. Было также высказано мнение о том, что в проекте конвенции должен быть предусмотрен механизм наблюдения за ее осуществлением.