| A mechanical energy converting mechanism is kinematically coupled to the turbine. | С турбиной кинематически связан механизм для преобразования механической энергии. |
| The consolidated appeals process provides the basic mechanism for the coordination of international responses to humanitarian emergencies and natural disasters. | Процесс принятия призывов к совместным действиям обеспечивает основной механизм для координации международной помощи в чрезвычайных гуманитарных ситуациях и в случае стихийных бедствий. |
| A shut-off mechanism in the form of a screw spindle is situated inside the housing. | В корпусе размещен запорный механизм в виде винтового шпинделя. |
| We consider it essential to improve the transparency and information exchange mechanism within the Programme of Action. | По нашему мнению, существенно важно усовершенствовать механизм обеспечения транспарентности и обмена информацией в рамках Программы действий. |
| The ratification processes are not concluded yet, but North-east Atlantic Fisheries Convention parties have agreed to make use of the mechanism provisionally. | Процесс ратификации этих поправок пока не завершен, однако участники Конвенции НЕАФК договорились применять этот механизм на временной основе. |
| The expert advice mechanism would undertake studies and standard-setting at the request of the Human Rights Council. | Экспертный консультативный механизм будет осуществлять исследования и проводить деятельность по установлению стандартов по просьбе Совета по правам человека. |
| It also considered the thematic priorities that should be taken up by such a mechanism. | Она также рассмотрела тематические приоритеты, которые должен определить для себя этот механизм. |
| This mechanism has promoted actions towards prevention, protection and criminal prosecution. | Этот механизм способствовал осуществлению деятельности, направленной на предупреждение, защиту и уголовное преследование. |
| Develop a mechanism to improve reliability, monitoring and complexity of information in overlapping activities. | Разработать механизм с целью повысить надежность, мониторинг и комплексность информации в рамках переплетающихся видов деятельности. |
| Develop a mechanism to improve coordination between those providing emergency and continuing medical care. | Разработать механизм с целью улучшить координацию между теми, кто предоставляет экстренное и непрерывное медицинское попечение. |
| The Biosafety Clearing House (BCH) is an information exchange mechanism to facilitate the implementation of the protocol. | Механизм посредничества по биобезопасности (МПБ) представляет собой механизм обмена информацией с целью содействия осуществлению Протокола. |
| The Human Rights Council's universal periodic review mechanism could play a key role in remedying such shortcomings. | Ключевую роль в исправлении таких недостатков может сыграть всеобщий механизм периодического обзора Совета по правам человека. |
| Thus, Namibian authorities did not feel that that mechanism was an obstacle to prosecution under the Racial Discrimination Prohibition Act. | Таким образом, намибийские власти не считают, что данный механизм препятствует возбуждению преследования на основе Закона о запрещении расовой дискриминации. |
| For this purpose, the Committee recommends an establishment of a special mechanism which values children as partners. | С этой целью Комитет рекомендует создавать специальный механизм, признающий важную роль детей как партнеров. |
| In addition, a complaint mechanism should be available and accessible for children placed in institutions. | Кроме того, необходимо создать механизм рассмотрения жалоб, который будет доступен для детей, помещенных в соответствующие учреждения. |
| Please also indicate if there is any mechanism available for monitoring and periodically evaluating its implementation. | Просьба также указать, существует ли какой-либо механизм по мониторингу и периодической оценке его осуществления. |
| He proposed that the mechanism be tested during the two-year period before the fourth session of the Conference. | Он предложил испытать этот механизм в течение двухгодичного периода до четвертой сессии Конференции. |
| CBMs are the Convention's politically binding information exchange mechanism to increase transparency and build confidence among States Parties. | МД представляют собой конвенционный механизм политически связывающего обмена информацией с целью повышения транспарентности и укрепления доверия среди государств-участников. |
| We recognize that with this mechanism we have a combination of prevention and assistance to vulnerable countries. | Мы признаем, что такой механизм позволит нам в комплексе принимать превентивные меры и оказывать помощь уязвимым странам. |
| Such a mechanism will be guided by and report to the new High-level Committee on Management. | Направлять деятельность такого механизма будет новый Комитет высокого уровня по вопросам управления, которому этот механизм будет подотчетен. |
| A mechanism has to be found that can support States Parties in fulfilling their BTWC commitments without entailing additional financial obligations. | И надо найти механизм, который мог бы поддерживать государства-участники в выполнении ими своих обязательств по КБТО, но не был бы сопряжен с дополнительными финансовыми обязательствами. |
| In this regard any new intersessional mechanism decided by this Conference must include consideration of effective implementation of Article X, through the adoption of concrete actions. | В этом отношении любой новый межсессионный механизм, определенный настоящей Конференцией, должен включать рассмотрение эффективного осуществления статьи Х посредством реализации конкретных действий. |
| Other speakers emphasized that the mechanism needed to be impartial, transparent, non-intrusive, participatory and equitable. | Другие ораторы подчеркнули, что такой механизм должен быть беспристрастным, транспарентным, свободным от вмешательства, обеспечивающим широкое участие и справедливым. |
| Many emphasized the need for the review mechanism to have predictable and sustained funding. | Многие подчеркивали необходимость того, чтобы механизм проведения обзора располагал предсказуемым и устойчивым финансированием. |
| Article 5 of the Montreal Protocol created a mechanism to encourage developing countries to join the treaty regime. | Согласно статье 5 Монреальского протокола устанавливается механизм, поощряющий развивающиеся страны присоединяться к режиму международного договора. |