A mechanical energy converting mechanism is kinematically coupled to the turbine. |
С турбиной кинематически связан механизм для преобразования механической энергии. |
The consolidated appeals process provides the basic mechanism for the coordination of international responses to humanitarian emergencies and natural disasters. |
Процесс принятия призывов к совместным действиям обеспечивает основной механизм для координации международной помощи в чрезвычайных гуманитарных ситуациях и в случае стихийных бедствий. |
A shut-off mechanism in the form of a screw spindle is situated inside the housing. |
В корпусе размещен запорный механизм в виде винтового шпинделя. |
We consider it essential to improve the transparency and information exchange mechanism within the Programme of Action. |
По нашему мнению, существенно важно усовершенствовать механизм обеспечения транспарентности и обмена информацией в рамках Программы действий. |
The ratification processes are not concluded yet, but North-east Atlantic Fisheries Convention parties have agreed to make use of the mechanism provisionally. |
Процесс ратификации этих поправок пока не завершен, однако участники Конвенции НЕАФК договорились применять этот механизм на временной основе. |
The expert advice mechanism would undertake studies and standard-setting at the request of the Human Rights Council. |
Экспертный консультативный механизм будет осуществлять исследования и проводить деятельность по установлению стандартов по просьбе Совета по правам человека. |
It also considered the thematic priorities that should be taken up by such a mechanism. |
Она также рассмотрела тематические приоритеты, которые должен определить для себя этот механизм. |
This mechanism has promoted actions towards prevention, protection and criminal prosecution. |
Этот механизм способствовал осуществлению деятельности, направленной на предупреждение, защиту и уголовное преследование. |
Develop a mechanism to improve reliability, monitoring and complexity of information in overlapping activities. |
Разработать механизм с целью повысить надежность, мониторинг и комплексность информации в рамках переплетающихся видов деятельности. |
Develop a mechanism to improve coordination between those providing emergency and continuing medical care. |
Разработать механизм с целью улучшить координацию между теми, кто предоставляет экстренное и непрерывное медицинское попечение. |
The Biosafety Clearing House (BCH) is an information exchange mechanism to facilitate the implementation of the protocol. |
Механизм посредничества по биобезопасности (МПБ) представляет собой механизм обмена информацией с целью содействия осуществлению Протокола. |
The Human Rights Council's universal periodic review mechanism could play a key role in remedying such shortcomings. |
Ключевую роль в исправлении таких недостатков может сыграть всеобщий механизм периодического обзора Совета по правам человека. |
Thus, Namibian authorities did not feel that that mechanism was an obstacle to prosecution under the Racial Discrimination Prohibition Act. |
Таким образом, намибийские власти не считают, что данный механизм препятствует возбуждению преследования на основе Закона о запрещении расовой дискриминации. |
For this purpose, the Committee recommends an establishment of a special mechanism which values children as partners. |
С этой целью Комитет рекомендует создавать специальный механизм, признающий важную роль детей как партнеров. |
In addition, a complaint mechanism should be available and accessible for children placed in institutions. |
Кроме того, необходимо создать механизм рассмотрения жалоб, который будет доступен для детей, помещенных в соответствующие учреждения. |
Please also indicate if there is any mechanism available for monitoring and periodically evaluating its implementation. |
Просьба также указать, существует ли какой-либо механизм по мониторингу и периодической оценке его осуществления. |
He proposed that the mechanism be tested during the two-year period before the fourth session of the Conference. |
Он предложил испытать этот механизм в течение двухгодичного периода до четвертой сессии Конференции. |
CBMs are the Convention's politically binding information exchange mechanism to increase transparency and build confidence among States Parties. |
МД представляют собой конвенционный механизм политически связывающего обмена информацией с целью повышения транспарентности и укрепления доверия среди государств-участников. |
We recognize that with this mechanism we have a combination of prevention and assistance to vulnerable countries. |
Мы признаем, что такой механизм позволит нам в комплексе принимать превентивные меры и оказывать помощь уязвимым странам. |
Such a mechanism will be guided by and report to the new High-level Committee on Management. |
Направлять деятельность такого механизма будет новый Комитет высокого уровня по вопросам управления, которому этот механизм будет подотчетен. |
A mechanism has to be found that can support States Parties in fulfilling their BTWC commitments without entailing additional financial obligations. |
И надо найти механизм, который мог бы поддерживать государства-участники в выполнении ими своих обязательств по КБТО, но не был бы сопряжен с дополнительными финансовыми обязательствами. |
In this regard any new intersessional mechanism decided by this Conference must include consideration of effective implementation of Article X, through the adoption of concrete actions. |
В этом отношении любой новый межсессионный механизм, определенный настоящей Конференцией, должен включать рассмотрение эффективного осуществления статьи Х посредством реализации конкретных действий. |
Other speakers emphasized that the mechanism needed to be impartial, transparent, non-intrusive, participatory and equitable. |
Другие ораторы подчеркнули, что такой механизм должен быть беспристрастным, транспарентным, свободным от вмешательства, обеспечивающим широкое участие и справедливым. |
Many emphasized the need for the review mechanism to have predictable and sustained funding. |
Многие подчеркивали необходимость того, чтобы механизм проведения обзора располагал предсказуемым и устойчивым финансированием. |
Article 5 of the Montreal Protocol created a mechanism to encourage developing countries to join the treaty regime. |
Согласно статье 5 Монреальского протокола устанавливается механизм, поощряющий развивающиеся страны присоединяться к режиму международного договора. |