| This mechanism would also enable members to exchange information on their activities in an efficient and timely manner. | Этот механизм позволит также организациям-членам эффективно и своевременно обмениваться информацией об их деятельности. |
| Besides developing the implementation manual, a consultation mechanism will be established with the assistance of a technical advisory group of ICCS. | Помимо разработки указанного пособия при содействии со стороны технической консультативной группы МКПС будет создан механизм консультаций. |
| Countries use the VII mechanism to prevent their cash flow fluctuations from causing vaccine stock-outs and supply interruptions. | Страны используют механизм ИСВ для предотвращения воздействия колебаний потоков их денежных средств на образование дефицита запасов вакцин, а также перебоев в их поставках. |
| At the High-level Meeting participants also adopted a workplan for 2014 - 2019 and added a new implementation mechanism, THE PEP Academy. | На Совещании высокого уровня участники утвердили также план работы на 2014-2019 годы и дополнительно определили новый механизм осуществления - Академию ОПТОСОЗ. |
| The Paris Declaration included a new implementation mechanism, THE PEP Academy, intended to link science, policy and practice. | В Парижской декларации предусмотрен новый механизм осуществления - Академия ОПТОСОЗ, призванная объединить науку, политику и практику. |
| No gender equality mechanism on side of executives | Механизм по обеспечению гендерного равенства в структуре исполнительной власти отсутствует |
| Such a national mechanism can vary from country to country. | Такой национальный механизм может различаться по странам. |
| GSBPM provides a mechanism to facilitate this. | ТМПСИ предоставляет вспомогательный механизм для решения этой задачи. |
| It will receive the information via a particular mechanism (Protocol) such as an interview or a data file exchange. | Информация должна поступать в него через конкретный механизм (Протокол), такой как опрос или обмен файлами данных. |
| A protocol is the technical implementation of a communication mechanism. | Механизм взаимодействия технически реализуется в виде протокола. |
| (b) As knowledge and experience of using Big Data are gained, a mechanism for sharing that information is needed. | Ь) когда будут накоплены знания и опыт в области использования "больших данных", потребуется создать механизм для обмена этой информацией. |
| Countries asked UNECE to establish a mechanism for sustainable provision of technical assistance. | Страны-члены обратились к ЕЭК ООН с просьбой учредить механизм для устойчивого оказания технической помощи. |
| Papua New Guinea has a mechanism for dealing with urgent requests by issuing a provisional arrest warrant. | В Папуа-Новой Гвинее существует механизм рассмотрения срочных запросов, при котором выдается предварительный ордер на арест. |
| The creation of a mechanism for the publication of statistics on investigated and adjudicated cases is recommended. | Рекомендуется создать механизм для публикации статистических сведений о делах, по которым было проведено расследование и вынесено судебное решение. |
| Belarus currently has an effective mechanism for monitoring compliance with legislation in prisons. | В настоящее время в Республике Беларусь существует эффективный механизм контроля соблюдения требований законодательства в пенитенциарных учреждениях. |
| If such a mechanism has been established, please provide information on whether the State party consulted with non-governmental organizations on its creation. | Если такой механизм создан, то просьба представить информацию о том, проводило ли государство-участник консультации с неправительственными организациями относительно его создания. |
| He requested the delegation to describe the supervisory mechanism that would allow members of the British armed forces to visit persons detained by the Afghan Government. | Он просит делегацию описать механизм надзора, позволяющий служащим британских вооруженных сил посещать лиц, заключенных под стражу афганскими властями. |
| That mechanism consisted of 18 separate bodies. | Это механизм состоит из 18 отдельных органов. |
| The national preventive mechanism was an essential tool for ensuring the full prohibition of torture. | Национальный превентивный механизм крайне необходим для гарантий полного запрета применения пыток. |
| Mauritania had ratified the Optional Protocol to the Convention and planned to set up the national preventive mechanism in the near future. | Мавритания ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и планирует в ближайшем будущем учредить национальный превентивный механизм. |
| The proposal to impose a code of conduct and accountability mechanism on the treaty bodies was beyond the scope of the powers of the General Assembly. | Предложение ввести для договорных органов кодекс поведения и механизм подотчетности выходит за рамки сферы полномочий Генеральной Ассамблеи. |
| The national preventive mechanism had been set up in 2010, and 15 candidates selected. | Национальный превентивный механизм был учрежден в 2010 году, и было избрано 15 кандидатов на должности его членов. |
| The above Act introduces a new judicial selection mechanism, based on competitiveness and transparency. | Нормами упомянутого закона введен новый механизм отбора судей, построенный на принципах конкурентности и прозрачности. |
| This mechanism is expected to ensure prompt and transparent responses to offences committed by judges. | Такой механизм привлечения судей к дисциплинарной ответственности обеспечивает оперативное и прозрачное реагирование на нарушение судьями закона. |
| Regarding Paraguay, a national preventive mechanism had been designated but the State party had not implemented the Subcommittee's recommendations. | Что касается Парагвая, национальный превентивный механизм был назначен, но сформулированные ППП рекомендации не были выполнены государством-участником. |