Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The resources of the national preventive mechanism, whose members were very committed, were woefully inadequate in relation to its needs. Национальный превентивный механизм, члены которого весьма ангажированы, располагают совершенно недостаточными ресурсами для удовлетворения своих потребностей.
It would therefore be preferable for the Subcommittee's report to the national preventive mechanism to be submitted before that date. Поэтому было бы целесообразно, чтобы доклад ППП был направлен в национальный механизм до этой даты.
The Committee requests additional information on when the State party expects to have the independent mechanism established. Комитет просит представить дополнительную информацию о том, когда, по мнению государства, будет создан независимый механизм.
The State party should also establish a mechanism for the implementation of the Committee's Views. Помимо этого, государству-участнику следует учредить механизм, призванный обеспечить осуществление соображений Комитета.
The State party should establish an independent mechanism to carry out investigations of alleged misconduct by law enforcement officials. Государству-участнику следует создать независимый механизм для проведения расследований предполагаемых нарушений со стороны сотрудников правоохранительных органов.
That timetable, set out in 2007, gave the Hong Kong Special Administrative Region the time to introduce an appropriate mechanism. Этот график, установленный в 2007 году, предоставляет САР Гонконг время, для того чтобы разработать удовлетворительный механизм.
The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования.
The Government had accepted the Review Panel's recommendation that a standing child fatality review mechanism should be established. Правительство приняло рекомендацию проводившей обзор Группы экспертов о том, что следует учредить постоянный механизм по обзору смертельных случаев среди детей.
Similarly, an external mechanism should be used in addition to the internal investigations conducted by the Armed Forces. Точно так же внешний механизм должен дополнять расследования, проводимые на внутреннем уровне представителями вооруженных сил.
The Office of the Prison System Ombudsman is an independent oversight mechanism for federal prisons. Прокуратура по надзору за пенитенциарными учреждениями представляет собой независимый механизм осуществления мониторинга федеральных тюрем.
A universal minimum wage adjustment mechanism has also been established. Создан единый механизм корректировки минимального размера оплаты труда.
UNESCO recommended that the Congo pass a freedom of information law in accordance with international standards and strengthen the media self-regulatory mechanism. ЮНЕСКО рекомендовала Конго принять закон о свободе информации в соответствии с международными стандартами и укрепить механизм саморегулирования средств массовой информации.
In 2011, CAT recommended that Mauritius establish the national preventive mechanism and that this be provided with the necessary human and financial resources. В 2011 году КПП рекомендовал Маврикию создать национальный превентивный механизм и предоставить ему необходимые людские и финансовые ресурсы.
A freedom of information law was a valuable mechanism to bring transparency and accountability to governance. Закон о свободе информации - это ценный механизм обеспечения транспарентности и подотчетности управления.
The wage protection mechanism covers all enterprises registered with the Ministry of Labour in the different sectors and activities. Этот механизм защиты заработной платы охватывает все предприятия, зарегистрированные в Министерстве труда и осуществляющие свою деятельность в различных секторах экономики.
UNESCO recommended developing a media self-regulatory mechanism. ЮНЕСКО рекомендовала разработать механизм саморегулирования средств массовой информации.
The HRSU in Ministry of Justice has already developed a mechanism for monitoring implementation of the conventions and recommendations of the United Nations. ВППЧ в Министерстве юстиции уже разработало механизм мониторинга выполнения конвенций и рекомендаций Организации Объединенных Наций.
JS8 recommended the Government to establish a mechanism for the restitution of ancestral lands to indigenous peoples. Авторы СП8 рекомендовали правительству создать механизм реституции исконных земель коренным народам.
A strict mechanism for tracing the money obtained from citizenship by investment has been instituted. Был учрежден четкий механизм отслеживания денежных средств, получаемых от экономического гражданства.
RSF recommended the establishment of a sincere and effective mechanism to follow-up on accepted recommendations and the implementation of accepted recommendations. РБГ рекомендовала учредить добросовестный и эффективный механизм для последующей деятельности по принятым рекомендациям и выполнению принятых рекомендаций.
CAT urged Cambodia to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and an independent law enforcement complaint mechanism. КПП настоятельно рекомендовал Камбодже создать национальную систему для эффективного мониторинга и инспектирования всех мест содержания под стражей и независимый механизм подачи жалоб в отношении правоохранительных органов.
UNHCR recommended that Cambodia amend the national asylum law so as to incorporate complementary forms of protection and an independent appeal mechanism. УВКПЧ рекомендовало Камбодже внести соответствующие изменения в национальное законодательство по вопросам предоставления убежища, с тем чтобы предусмотреть в нем дополнительные формы защиты и независимый апелляционный механизм.
The national preventive mechanism against torture is part of the National Human Rights Institution. Национальный механизм по предупреждению пыток входит в структуру НПУ.
However, the formal programmatic mechanism to address such multidimensional issues has been inadequate. Однако официально существующий механизм разработки программ не способен обеспечить адекватное решение этих комплексных задач.
However, there was no mechanism to systematically monitor, evaluate and learn from the effect of these services. Вместе с тем отсутствовал механизм для проведения систематического мониторинга, оценки и изучения последствий оказания этих услуг.