The Agency should establish a mechanism to handle breaches of confidentiality. |
Агентство должно создать механизм для устранения нарушений конфиденциальности. |
The parties continued to utilize the tripartite mechanism to constructively address military and security issues under discussion. |
Стороны по-прежнему использовали трехсторонний механизм для конструктивного решения обсуждаемых военных вопросов и вопросов безопасности. |
The proposed high-level political mechanism to serve as a dedicated forum for multi-party dialogue on key peace process issues has not been established. |
Предлагаемый политический механизм на высоком уровне, который должен был выступать в качестве специального форума для ведения межпартийного диалога по ключевым вопросам мирного процесса, создан не был. |
The major Madheshi parties have yet to be included in the high-level political mechanism, underscoring their sense of political exclusion. |
Крупнейшие партии мадхеси еще не включены в политический механизм на высоком уровне, что лишь усиливает у них чувство политической изоляции. |
This mechanism is an important tool to ensure a sound and sustainable environment. |
Этот механизм является важным инструментом для обеспечения благоприятной и устойчивой окружающей среды. |
Most respondents considered the science networking mechanism to be a useful tool for collating and evaluating current data and knowledge more effectively. |
Большинство респондентов расценили сетевой механизм научных связей как полезный инструмент для более эффективного сопоставления и оценки имеющихся данных и знаний. |
It will also present the planned review mechanism for determining any new field presence. |
В нем будет представлен также планируемый механизм обзора для определения любого нового присутствия ЮНИДО на местах. |
This option provides a more permanent governance and oversight mechanism. |
Он обеспечивает более стабильный механизм управления и надзора. |
The MDTF mechanism is well below 10 per cent, but in some organizations, it is a fast-growing modality. |
На механизм МДЦФ приходится намного меньше 10%, но в некоторых организациях он растет быстрыми темпами. |
Trust funds agreements may also contain provisions on what level and on what questions and issues a consultation mechanism should operate between the donors and the organization. |
Соглашения о целевых фондах могут также содержать положения, касающиеся того, на каком уровне и при решении каких вопросов и проблем должен действовать механизм консультаций между донорами и организацией. |
There is no formal performance reporting mechanism to assess the work of the GCO. |
В рамках инициативы отсутствует официальный механизм представления отчетности о результатах проводимой деятельности для оценки работы БГД. |
The evaluation and reporting mechanism used by Global Compact participants. |
Механизм оценки и отчетности, используемый участниками Глобального договора. |
All agreements will be reviewed to determine whether there are any that do not need to remain in force when the residual mechanism starts functioning. |
Будет проведен анализ всех соглашений с целью определить, если среди них такие, которые необязательно должны оставаться в силе после того, как начнет функционировать остаточный механизм. |
The United States has already destroyed by itself the Armistice Agreement and its mechanism. |
Соединенные Штаты сами уже разрушили и Соглашение о перемирии, и его механизм. |
Despite the existing legal provisions, no systematic mechanism for investigating, convicting or sanctioning those responsible for grave violations against children is in place. |
Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, отсутствует системный механизм расследования действий лиц, ответственных за серьезные нарушения прав детей, вынесения им приговоров и назначения наказания. |
Such a mechanism would face ongoing criminal activity and potentially a large caseload, with no predictable completion date. |
Такой механизм будет разбирать текущие дела о преступной деятельности и потенциально большое число дел, причем предсказать дату завершения их рассмотрения возможным не представляется. |
A further important consideration is whether any new judicial mechanism should have primacy over national jurisdictions or whether the principle of complementarity should apply. |
Еще одно важное соображение заключается в том, должен ли какой-либо новый судебный механизм иметь примат над национальными судебными органами или же следует применять принцип взаимодополняемости. |
Such definition would require proof of the origin of an act in order for a judicial mechanism to assert jurisdiction. |
Такое определение требовало бы наличия доказательств об источнике акта с тем, чтобы судебный механизм мог осуществить свою юрисдикцию. |
There were differing views on the need to establish any new judicial mechanism. |
Были высказаны разные мнения в отношении необходимости учреждать какой-то новый судебный механизм. |
He did not receive a clear indication from any State of a willingness to host a new judicial mechanism. |
Председателю не удалось получить от какого-либо государства четкого указания на готовность разместить у себя новый судебный механизм. |
Participants also agreed to establish a follow-up mechanism to assess progress made by the States that signed the Declaration with regard to fighting child recruitment. |
Участники также договорились создать контрольный механизм для оценки прогресса государств, подписавших Декларацию, в деле борьбы с вербовкой детей. |
The county security mechanism, launched in December 2009, has not yet begun functioning. |
Механизм обеспечения безопасности в графствах, работа над которым началась в декабре 2009 года, пока еще не функционирует. |
There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. |
Кроме того, отмечено увеличение числа государств-членов, использовавших этот механизм в последние месяцы. |
The mechanism is led by OHCHR and UNICEF, with advisory support from the UNMIN Child Protection Unit. |
Этот механизм возглавляют УВКПЧ и ЮНИСЕФ, а консультативную помощь ему оказывает Группа МООНН по защите детей. |
The mechanism confirmed no further harassment. |
Информацией о новых угрозах механизм не располагает. |