Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The Agency should establish a mechanism to handle breaches of confidentiality. Агентство должно создать механизм для устранения нарушений конфиденциальности.
The parties continued to utilize the tripartite mechanism to constructively address military and security issues under discussion. Стороны по-прежнему использовали трехсторонний механизм для конструктивного решения обсуждаемых военных вопросов и вопросов безопасности.
The proposed high-level political mechanism to serve as a dedicated forum for multi-party dialogue on key peace process issues has not been established. Предлагаемый политический механизм на высоком уровне, который должен был выступать в качестве специального форума для ведения межпартийного диалога по ключевым вопросам мирного процесса, создан не был.
The major Madheshi parties have yet to be included in the high-level political mechanism, underscoring their sense of political exclusion. Крупнейшие партии мадхеси еще не включены в политический механизм на высоком уровне, что лишь усиливает у них чувство политической изоляции.
This mechanism is an important tool to ensure a sound and sustainable environment. Этот механизм является важным инструментом для обеспечения благоприятной и устойчивой окружающей среды.
Most respondents considered the science networking mechanism to be a useful tool for collating and evaluating current data and knowledge more effectively. Большинство респондентов расценили сетевой механизм научных связей как полезный инструмент для более эффективного сопоставления и оценки имеющихся данных и знаний.
It will also present the planned review mechanism for determining any new field presence. В нем будет представлен также планируемый механизм обзора для определения любого нового присутствия ЮНИДО на местах.
This option provides a more permanent governance and oversight mechanism. Он обеспечивает более стабильный механизм управления и надзора.
The MDTF mechanism is well below 10 per cent, but in some organizations, it is a fast-growing modality. На механизм МДЦФ приходится намного меньше 10%, но в некоторых организациях он растет быстрыми темпами.
Trust funds agreements may also contain provisions on what level and on what questions and issues a consultation mechanism should operate between the donors and the organization. Соглашения о целевых фондах могут также содержать положения, касающиеся того, на каком уровне и при решении каких вопросов и проблем должен действовать механизм консультаций между донорами и организацией.
There is no formal performance reporting mechanism to assess the work of the GCO. В рамках инициативы отсутствует официальный механизм представления отчетности о результатах проводимой деятельности для оценки работы БГД.
The evaluation and reporting mechanism used by Global Compact participants. Механизм оценки и отчетности, используемый участниками Глобального договора.
All agreements will be reviewed to determine whether there are any that do not need to remain in force when the residual mechanism starts functioning. Будет проведен анализ всех соглашений с целью определить, если среди них такие, которые необязательно должны оставаться в силе после того, как начнет функционировать остаточный механизм.
The United States has already destroyed by itself the Armistice Agreement and its mechanism. Соединенные Штаты сами уже разрушили и Соглашение о перемирии, и его механизм.
Despite the existing legal provisions, no systematic mechanism for investigating, convicting or sanctioning those responsible for grave violations against children is in place. Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, отсутствует системный механизм расследования действий лиц, ответственных за серьезные нарушения прав детей, вынесения им приговоров и назначения наказания.
Such a mechanism would face ongoing criminal activity and potentially a large caseload, with no predictable completion date. Такой механизм будет разбирать текущие дела о преступной деятельности и потенциально большое число дел, причем предсказать дату завершения их рассмотрения возможным не представляется.
A further important consideration is whether any new judicial mechanism should have primacy over national jurisdictions or whether the principle of complementarity should apply. Еще одно важное соображение заключается в том, должен ли какой-либо новый судебный механизм иметь примат над национальными судебными органами или же следует применять принцип взаимодополняемости.
Such definition would require proof of the origin of an act in order for a judicial mechanism to assert jurisdiction. Такое определение требовало бы наличия доказательств об источнике акта с тем, чтобы судебный механизм мог осуществить свою юрисдикцию.
There were differing views on the need to establish any new judicial mechanism. Были высказаны разные мнения в отношении необходимости учреждать какой-то новый судебный механизм.
He did not receive a clear indication from any State of a willingness to host a new judicial mechanism. Председателю не удалось получить от какого-либо государства четкого указания на готовность разместить у себя новый судебный механизм.
Participants also agreed to establish a follow-up mechanism to assess progress made by the States that signed the Declaration with regard to fighting child recruitment. Участники также договорились создать контрольный механизм для оценки прогресса государств, подписавших Декларацию, в деле борьбы с вербовкой детей.
The county security mechanism, launched in December 2009, has not yet begun functioning. Механизм обеспечения безопасности в графствах, работа над которым началась в декабре 2009 года, пока еще не функционирует.
There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. Кроме того, отмечено увеличение числа государств-членов, использовавших этот механизм в последние месяцы.
The mechanism is led by OHCHR and UNICEF, with advisory support from the UNMIN Child Protection Unit. Этот механизм возглавляют УВКПЧ и ЮНИСЕФ, а консультативную помощь ему оказывает Группа МООНН по защите детей.
The mechanism confirmed no further harassment. Информацией о новых угрозах механизм не располагает.