Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The Andean Community and the European Union had also established an important mechanism for intraregional cooperation in the fight against drugs. Андское сообщество и Европейский союз также учредили важный механизм межрегионального сотрудничества в борьбе против наркотиков.
He wished to reaffirm that such a mechanism was necessary in the interest of Member States and of the Organization. Она вновь заявляет о том, что такой механизм необходимо создать в интересах всех государств-членов и самой Организации.
It agreed that the Secretary-General should develop a mechanism to enhance cooperation and facilitate dialogue between UNAT, ILOAT and other international administrative tribunals. Она согласна с тем, что Генеральный секретарь должен разработать механизм укрепления сотрудничества и содействия диалогу между АТООН, АТМОТ и другими международными административными трибуналами.
We must quickly put in place an effective mechanism to promote and monitor the implementation of the goals and agreements on development. Мы должны незамедлительно создать эффективный механизм для содействия и контроля за осуществлением целей и соглашений в области развития.
African countries have established a peer review mechanism to conduct regular evaluation of their own efforts. Африканские страны создали Механизм коллегиального обзора для проведения регулярной оценки собственных усилий.
Last year during the discussion of this matter, France proposed that the international community establish a mechanism to support countries emerging from conflict. В прошлом году во время обсуждений этого вопроса Франция предложила международному сообществу создать механизм для поддержки стран, выходящих из конфликта.
In fact, the PDP Chairman had proposed calling a referendum to determine the most effective mechanism for dealing with the question. Кроме того, председатель партии предложил провести референдум, с тем чтобы определить наиболее эффективный механизм решения этого вопроса.
The Republic of Korea wishes to establish a credible compliance mechanism covering the entire Convention and its Protocols. Республика Корея хотела бы создать надежный механизм, который охватывает всю Конвенцию и протоколы к ней.
With respect to the Biological Weapons Convention, a compliance mechanism is still not in sight. До сих пор не создан механизм соблюдения Конвенции о биологическом оружии.
The consultative mechanism consists of informal meetings held as needed and aimed at discussing matters related to the revitalization of the Regional Centre. Предусмотренный консультативный механизм состоит из неофициальных совещаний, проводимых по мере необходимости и направленных на обсуждение вопросов, касающихся активизации деятельности Регионального центра.
We believe that multilaterally negotiated and legally binding instruments provide the best mechanism to deal with disarmament and arms control issues. Считаем, что согласованные на многостороннем уровне и имеющие обязательную юридическую силу документы обеспечивают наилучший механизм для решения вопросов разоружения и контроля над вооружениями.
Romanian statistics has been trying to create such a mechanism and we continue to focus our efforts in this respect. Румынская статистика пытается создать подобный механизм, и мы постоянно уделяем повышенное внимание работе в этом направлении.
A joint management mechanism shall be established, wherever appropriate. При необходимости, создается совместный механизм управления.
A mechanism for consultation between the United Nations system and the AU Commission should reflect the expanded and wide-ranging nature of such cooperation. Механизм проведения консультаций между системой Организации Объединенных Наций и Комиссией АС должен отражать более масштабный и обширный характер такого сотрудничества.
The mechanism for appointments to HRC and NPC laid out in the Seventeenth Amendment to the Constitution was designed to ensure such independence. Механизм назначения в состав НКПЧ и НПК, предусмотренный 17й поправкой к Конституции, был призван обеспечить такую независимость.
Create appropriate institutional mechanism within relevant ministries to manage relations with nationals abroad and to facilitate transfer of scientific knowledge and encourage trade and investment. Сформировать необходимый институциональный механизм в рамках компетентных министерств для поддержания отношений с гражданами за рубежом или для облегчения передачи научных знаний и поощрения торговли и капиталовложений.
Additionally, they should incorporate a communication mechanism between the Department and the missions to avoid unnecessary duplication of efforts. Кроме того, они должны предусматривать механизм коммуникации между Департаментом и миссиями во избежание ненужного дублирования усилий.
I remain confident that the UPR mechanism will develop into a significant, constructive and highly visible activity of the Council. Я по-прежнему уверена, что механизм ВПО станет важным, конструктивным и весьма существенным видом деятельности Совета.
The Committee calls on the State party to put in place an effective mechanism to ensure and monitor this harmonization process. Комитет призывает государство-участник создать эффективный механизм для обеспечения осуществления процесса гармонизации законодательства и контроля за ним.
The Technical Cooperation Programme has provided a mechanism for the delivery of some nuclear security activities within member States. Программа технического сотрудничества представляла собой механизм для реализации некоторых видов деятельности в области ядерной безопасности в государствах-членах.
In article 63, the Convention established its own implementation mechanism, the Conference of the States Parties. Согласно статье 63 в рамках Конвенции учрежден собственный механизм осуществления - Конференция Государств-участников.
The financial resources to fully operationalize the consultative mechanism, however, have not been forthcoming. Однако поступления финансовых средств для того, чтобы этот консультативный механизм заработал в полную силу, не ожидается.
The first requirement is to clarify the mechanism for strengthening the partnership - the mandate of the process itself. В первую очередь требуется четко проработать механизм повышения эффективности партнерства - непосредственно мандат процесса.
The mechanism will be officially launched in Vienna in September 2006. Официально этот механизм начнет функционировать в Вене с сентября 2006 года.
Ensuring that ICT investments fully align with organizational goals and meet expectations requires an effective decision-making mechanism. Для обеспечения полного соответствия инвестиций в ИКТ организационным целям и ожиданиям необходим эффективный механизм принятия решений.