The guidelines include a mechanism to resolve disputes between the resident coordinator and members of the United Nations country team. |
Руководящие принципы содержат механизм для урегулирования споров между координаторами-резидентами и членами страновых групп Организации Объединенных Наций. |
The Committee also recommends that the national cooperation mechanism between government services and non-governmental organizations stipulated in the new law be strengthened and put into effect. |
Комитет также рекомендует укрепить предусмотренный новым законом национальный механизм сотрудничества государственных служб и неправительственных организаций и обеспечить его функционирование. |
Work is proceeding on a mechanism for adjusting the value of State education grants to the status and rating of individual higher education institutions. |
Разрабатывается механизм дифференциации стоимости государственных образовательных грантов в зависимости от статуса и рейтинга вуза. |
It also might need a mechanism to guarantee such compatibility over time. |
Для этого может также потребоваться механизм для гарантирования такой совместимости по прошествии времени. |
A propulsion mechanism pulls the hose over the wheels at a speed of four complete motions per minute. |
Приводной механизм наматывает шланг на колеса со скоростью четыре полных движения в минуту. |
Using this interpretation, a mechanism that is expensive to establish and enforce may be deemed not to enhance cost-effectiveness. |
Если использовать такое толкование, то может оказаться, что механизм, создание которого будет сопряжено со значительными затратами и трудностями в области внедрения, не приведет к повышению затратоэффективности. |
The Board will establish an independent redress mechanism that will report to the Board. |
Совет учредит независимый механизм компенсации, который будет подотчетен Совету. |
The mechanism will receive complaints related to the operation of the Fund and will evaluate and make recommendations. |
Этот механизм будет получать жалобы, связанные с функционированием Фонда, и будет проводить оценку и выносить рекомендации. |
Some Parties requested for an improved mechanism for accessing financial resources from the GEF, relevant intergovernmental organizations and United Nations agencies and developed country Parties. |
Некоторые Стороны Конвенции просили усовершенствовать механизм обеспечения доступа к финансовым ресурсам, предоставляемым ГЭФ, соответствующими межправительственными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также развитыми странами - Сторонами Конвенции. |
Another mechanism used by programmes to collect and utilize lessons learned is programme performance planning and monitoring. |
Другим механизмом, который используется программами для обобщения и использования накопленного опыта, является механизм планирования и контроля за осуществлением программ. |
It also welcomed the revised review mechanism for technical cooperation activities and its positive impact on project design, implementation modalities, monitoring, reporting and evaluation. |
Она также приветствует пересмотренный механизм обзора деятельности в области технического сотрудничества и его положительное влияние на разработку проектов и условия их осуществления, а также систему контроля, отчетности и оценки. |
Regulation 28 therefore provides a mechanism whereby contractors can adjust their programmes of activities at five-year intervals. |
В этой связи в правиле 28 предписан механизм, посредством которого контракторы могут корректировать свои программы деятельности каждые пять лет. |
All organizations have a performance assessment mechanism in place for staff members. |
Все организации имеют механизм служебной аттестации сотрудников. |
The mechanism also helps in knowledge-sharing across the organization as innovative and creative ideas are shared with other managers. |
Этот механизм помогает также в обмене знаниями в рамках организации, поскольку позволяет делиться с другими руководителями инновационными и креативными идеями. |
The individuals and communities can expect mediation or settlement of their complaints by making use of this mechanism. |
Отдельные лица и общины, используя этот механизм, могут рассчитывать на посредничество или рассмотрение их жалоб. |
Put into effect the community service mechanism provided for by the Penal Code for minor offences. |
Создать в соответствии с Уголовным кодексом механизм привлечения к общественным работам осужденных за мелкие преступления. |
The FLEGT mechanism provides a comprehensive framework for improving governance of the timber sector by ensuring the legality of timber exported. |
Механизм ФЛЕГТ предоставляет комплексную основу для совершенствования управления лесным хозяйством, обеспечивая законность экспорта лесоматериалов. |
The heat transfer mechanism is usually provided by conduction through the cylinder wall. |
Механизм теплопереноса обычно обеспечивается путем прохода через стенку цилиндра. |
The President proposed that the Conference should adopt the compliance mechanism on the basis of the co-chairs' proposal. |
Председатель предложила, чтобы Конференция приняла механизм соблюдения на основе предложения сопредседателей. |
A clearing-house mechanism for sharing information is proposed in the Global Programme of Action. |
В рамках Глобальной программы действий предлагается создать информационнокоординационный механизм для обмена информацией. |
Furthermore, there has been no official mechanism enabling reporting by Governments on progress in implementing the Global Programme and national programmes of action. |
Кроме того, отсутствовал официальный механизм для представления правительствами информации о ходе осуществления Глобальной программы и национальных программ действий. |
The financial mechanism shall be developed and established before the date on which this Convention enters into force. |
Механизм финансирования должен быть разработан и создан до даты вступления в силу настоящей Конвенции. |
Nevertheless, the secretariat has identified three possible components or options that could be incorporated into a financial mechanism to meet the varied needs. |
Тем не менее, секретариат определил три возможных компонента или варианта, которые могли бы быть включены в механизм финансирования с целью учета различных потребностей. |
Some parties also said that a financial mechanism should be cost-effective and efficient. |
Некоторые Стороны также заявляли, что механизм финансирования должен быть рентабельным и эффективным. |
Some also emphasized that the funding mechanism should be able to leverage significant investments to support compliance with control measures under the mercury instrument. |
Некоторые участники также подчеркивали, что механизм финансирования должен быть в состоянии привлекать крупные инвестиции с целью оказания поддержки в области выполнения обязательств в отношении мер контроля, предусмотренных документом по ртути. |