| The new mechanism would provide support in the form of decision-support toolkits for policymakers. | Новый механизм окажет поддержку в виде инструментариев для поддержки директивных органов в принятии решений. |
| The new mechanism could support existing capacity-building initiatives by identifying potential areas requiring capacity-building. | Новый механизм может оказать поддержку существующим инициативам по созданию потенциала путем выявления возможных областей, требующих создания потенциала. |
| It is a mechanism to identify information gaps. | Этот механизм служит для определения информационных пробелов. |
| A feedback mechanism has been implemented in the website. | На веб-сайте предусмотрен механизм обеспечения обратной связи. |
| Eighty-six per cent of those Parties mentioned the information exchange mechanism in their implementation plans transmitted to the Conference of the Parties. | Восемьдесят шесть процентов из этих Сторон указали механизм для обмена информацией в своих планах выполнения, направленных Конференции Сторон. |
| A mechanism for coordination between the global monitoring plan and the effectiveness evaluation could be instituted. | Можно было бы создать механизм для обеспечения координации по вопросам плана глобального мониторинга и оценки эффективности. |
| A mechanism will need to be established to collect comparable data for future evaluations. | Необходимо создать механизм сбора сопоставимых данных для будущих оценок. |
| If a forum exists to enhance dialogue and coordination at the inter-ministerial level, it may provide an effective mechanism to identify potential partners. | Форум по содействию диалогу и координации на межведомственном уровне поможет предоставить эффективный механизм для определения потенциальных партнеров. |
| In addition, it proposes a mechanism to assist in determining a sequence for the consideration of issues. | Кроме того, в ней предлагается механизм для содействия определению последовательности рассмотрения вопросов. |
| This mechanism would lead to an automatic drawdown of subsidies over time as production and incomes increase. | Данный механизм предусматривал бы автоматическое сокращение объема субсидирования по мере наращивания производства и повышения доходов. |
| WFP has developed a vulnerability analysis and mapping mechanism to assess risks and better understand the impact of the financial crisis on food security. | Например, ВПП разработала механизм анализа и картографирования факторов уязвимости для оценки рисков и лучшего понимания последствий финансового кризиса для продовольственной безопасности. |
| Beyond this immediate need for action, an orderly sovereign debt workout mechanism and an improved framework for handling cross-border bankruptcies are needed. | Помимо этих срочно необходимых мер требуются также четкий механизм урегулирования и проблемы государственной задолженности и более эффективный порядок рассмотрения дел о трансграничной несостоятельности. |
| Regional directors teams have also emerged as a new formal mechanism in the context of United Nations reform. | В контексте реформы Организации Объединенных Наций появился новый официальный механизм - группы региональных директоров. |
| It was noted that such a strategy should, inter alia, provide a mechanism for steering by the two Bureaux. | Было отмечено, что такая стратегия, среди прочего, должна предоставить механизм для совместного руководства деятельностью обоими Президиумами. |
| Even the Water Convention's Protocol on Water and Health provides such a mechanism. | Даже в Протоколе по проблемам воды и здоровья к Конвенции по водам предусматривается такой механизм. |
| As this approach permits considerable national discretion in implementing the resolution, an associated funding mechanism must display abundant flexibility. | Поскольку такой подход предоставляет государствам широкие возможности в плане определения путей осуществления резолюции, соответствующий механизм финансирования должен иметь весьма гибкий характер. |
| The 1540 Committee must also anticipate that any funding mechanism will be called upon to support a variety of projects and activities worldwide. | Комитет 1540 должен также исходить из того, что любой механизм финансирования будет использоваться для оказания поддержки весьма разнообразным проектам и видам деятельности во всем мире. |
| The ongoing UNDP rule of law and security programme constitutes an additional funding mechanism for the development of a civilian Somali police force. | Нынешняя программа ПРООН в области обеспечения правопорядка и безопасности представляют собой дополнительный механизм финансирования строительства гражданских полицейских сил в Сомали. |
| Of particular concern is that this mechanism is being used by both entities to reach agreements that benefit the entities only. | Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что этот механизм используется обоими образованиями для достижения договоренностей, которые выгодны лишь самим образованиям. |
| In addition, the Government is encouraged to maintain and strengthen the application of the ILO Supplementary Understanding complaints mechanism. | Кроме того, правительству рекомендуется поддерживать и укреплять механизм подачи жалоб, предусмотренный в дополнительном меморандуме МОТ о понимании. |
| Both parties agreed to reactivate and strengthen the existing reconciliation mechanism. | Обе стороны согласились возродить и укрепить существующий механизм примирения. |
| Article 4 (l) of POTA provides a general mechanism for the implementation of the resolution 1267 (1999). | Статья 4(1) ЗПТ предусматривает общий механизм осуществления резолюции 1267 (1999). |
| The mechanism set out in this law proved to be an efficient instrument. | Механизм, описанный в Законе, оказался эффективным инструментом. |
| Although a formal mechanism has been established, the ruling party is accused of being increasingly reluctant to engage in dialogue. | Хотя создан официальный механизм, правящую партию все чаще обвиняют в нежелании вести диалог. |
| Those steps will strengthen the already existing Tripartite Plus mechanism. | Эти шаги позволят укрепить трехсторонний плюс один механизм. |