Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The Secretariat's analysis revealed that 60 per cent of the organizations involved in the survey had already established an oversight mechanism. Проведенный Секретариатом анализ показал, что в 60 процентах участвовавших в обследовании организаций механизм надзора уже создан.
This is something that cannot be replaced by any other international mechanism. В этом отношении их не может заменить никакой другой международный механизм.
The past three years have seen the clean development mechanism move from theory to practice. Последние три года показали, что механизм чистого развития превратился из теоретической концепции в практический инструмент.
The registry will provide a clearing house mechanism consisting of nodes developed with a common protocol. Этот реестр будет представлять собой механизм по анализу и обобщению информации, включающий компоненты, разработанные на основе общего протокола.
Labelling of products with information on their environmental impacts is an important mechanism for enabling concerned consumers to make environmentally sound choices. Маркировка товаров информацией об экологической совместимости - важный механизм, позволяющий сознательным потребителям делать экологически обоснованный выбор.
However, any such mechanism should not require the creation of a new organization but instead could be integrated within existing institutions. Однако любой подобный механизм не требует создания новой организации, а мог бы быть интегрирован в структуру существующих учреждений.
The clean development mechanism within the Kyoto Protocol provides opportunities for industrialized countries to cut the costs of mitigation by launching offshore projects in developing countries. Предусмотренный в Киотском протоколе механизм "чистого развития" открывает для индустриальных стран возможности уменьшить расходы, связанные с защитой атмосферы, путем инициации офшорных проектов в развивающихся странах.
The Convention's global mechanism aims at mobilizing the transfer of financial and technological assistance and collecting and disseminating information. Глобальный механизм в рамках этой Конвенции призван заниматься вопросами мобилизации и предоставления финансовой и технической помощи, а также сбором и распространением информации.
Initially, GEF was conceived as a financing mechanism primarily for public sector projects, without much emphasis on the private sector. Первоначально ГЭФ задумывался как механизм финансирования преимущественно проектов государственного сектора без особого упора на частный сектор.
Many technical, legal and institutional issues remain to be resolved before this becomes an operational mechanism. Однако прежде чем этот механизм начнет функционировать, предстоит решить многие технические, правовые и организационные вопросы.
For example, a coordinating mechanism among international instruments and multilateral organizations would not directly involve Governments. Например, координационный механизм международных инструментов и многосторонних организаций не будет подразумевать прямого участия правительств.
Currently, the mechanism of the protection of human rights in Azerbaijan is also improving. В настоящее время в Азербайджане также совершенствуется механизм по защите прав человека.
The United Nations human rights mechanism has grown to an extensive network of thematic and country rapporteurs. Механизм защиты прав человека Организации Объединенных Наций вырос в разветвленную структуру привлечения тематических и страновых докладчиков.
In reality, the new mechanism has proved its superiority and is widely accepted by the society. На практике новый механизм доказал свое превосходство и пользуется в обществе широкой поддержкой.
Another mechanism for humanitarian aid at the national level had been developed with the assistance of a number of humanitarian organizations. При содействии ряда гуманитарных организаций создан еще один механизм оказания гуманитарной помощи на национальном уровне.
The IASC mechanism became more effective through increased informal consultations on issues such as humanitarian coordination arrangements and plans of action concerning specific complex emergencies. Механизм МУПК стал действовать эффективнее благодаря более активному проведению неофициальных консультаций по таким аспектам, как соглашения о координации гуманитарной деятельности и планы действий в отношении конкретных и сложных чрезвычайных ситуаций.
It is hoped that the IASC mechanism will prove to be the appropriate forum to provide such guidance. УВКБ надеется, что механизм МУПК явится надлежащим форумом для выработки соответствующих руководящих указаний.
Alternatively, the inquiry mechanism could be regarded as an 'additional' protocol. В качестве альтернативного варианта механизм расследования мог бы рассматриваться как "дополнительный" протокол.
The "troika" mechanism has served its purpose. Этой задаче служил механизм "тройки".
The international community through the CD mechanism is launching complex negotiations; they will undoubtedly be time-consuming as well. Международное сообщество через механизм КР приступает к сложным переговорам; да они, несомненно, будут и трудоемкими.
The "troika" mechanism has outlived its utility. Механизм "тройки" уже изжил себя.
We therefore support any mechanism that will prevent the weaponization of outer space. Поэтому мы поддерживаем любой механизм, который позволит предотвратить вооружение космического пространства.
This mechanism is the first of its kind to be applied by a group of countries to their conventional arms exports. Этот механизм является первым механизмом подобного рода, применяемым группой стран к своим экспортным поставкам обычных вооружений.
The protocol would provide for two procedures: a petition procedure and an inquiry mechanism. В протоколе будут предусмотрены две процедуры: процедура подачи петиций и механизм расследований.
The inquiry mechanism would permit the Committee to inquire of its own motion into grave or systematic violations of the Convention. Механизм расследований позволяет Комитету проводить расследования, касающиеся серьезных или систематических нарушений положений Конвенции, по собственной инициативе.