Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Such a mechanism could also enhance coordination among international initiatives for science, technology and innovation capacity-building in developing countries. Такой механизм мог бы также способствовать укреплению координации между международными инициативами по наращиванию потенциала в области науки, техники и инноваций в развивающихся странах.
With regard to renovations, the host country had a different funding and lending mechanism. В отношении ремонтных работ принимающая страна применяет иной механизм финансирования и предоставления ссуд.
An inspection mechanism (the Judicial Services Inspectorate) exists within the Ministry of Justice. В рамках министерства юстиции имеется механизм проверки (судебная инспекция).
The Administration rejected the Board's recommendation that it establish an independent assurance mechanism to support the senior responsible owner's ability to govern the project. Администрация отклонила рекомендацию Комиссии создать независимый контрольный механизм для оказания старшему ответственному руководителю поддержки в управлении проектом.
Update: The accountability framework and scorecard mechanism were launched in July 2014. Обновленная информация: рамочная программа и механизм оценочных карточек по вопросам подотчетности были введены в действие в июле 2014 года.
This mechanism has proved to be a successful tool for the promotion and protection of human rights. Этот механизм оказался эффективным инструментом в деле поощрения и защиты прав человека.
One channel through which that occurred would be through public-private partnerships, which were the main mechanism for channelling private investment into infrastructure. К числу способов, которыми это достигается, относятся государственно-частные партнерства, представляющие собой основной механизм направления частных инвестиций в инфраструктуру.
The focal point mechanism does not provide for equivalent protection. Механизм контактного центра не обеспечивает равный уровень защиты.
The parties had agreed once more to end all cross-border support for the rebels and had decided to establish a new bilateral investigative mechanism. Стороны вновь согласились прекратить любую трансграничную поддержку повстанцев и приняли решение создать новый двусторонний следственный механизм.
He noted that reforms were being carried out and that the national oversight mechanism would be in charge of assessing the progress made. Он отметил, что реформы осуществляются, и отвечать за анализ достигнутого прогресса будет национальный механизм надзора.
However, the regular dialogue mechanism requested by the opposition political parties has yet to be established. Тем не менее механизм постоянного диалога, который предлагали учредить оппозиционные политические партии, еще не создан.
Such a mechanism would provide rapid food assistance during crises at local, national and regional levels. Такой механизм будет незамедлительно оказывать продовольственную помощь во время кризисов на местном, национальном и региональном уровнях.
The Government has yet to put in place a mechanism to investigate serious and credible allegations of torture. Правительство пока так и не создало механизм для расследования серьезных и достоверных утверждений о применении пыток.
A rapid response mechanism, which includes airdrops of humanitarian aid supplies, was implemented to deliver critical relief to communities in hard-to-reach areas. Был создан механизм быстрого реагирования, предусматривающий, в частности, сбрасывание с воздушного транспорта предметов гуманитарной помощи для оказания необходимой поддержки общинам в труднодоступных районах.
They also raised concerns about the absence of a reference to a judicial mechanism in the law. Они также выразили обеспокоенность по поводу отсутствия ссылки на механизм судебной власти.
The outreach and complaint mechanism was identified as a priority service for hubs two and three. Механизм работы с населением и подачи жалоб был признан имеющим приоритетное значение для центров 2 и 3.
The exemptions mechanism outlined by resolutions concerning Libya is still in place. Механизм утверждения исключений, определенный в резолюциях по Ливии, продолжает действовать.
A monitoring and evaluation mechanism has been formulated so as to jointly assess results on a monthly basis. Был разработан механизм контроля и оценки в целях проведения совместной оценки результатов деятельности на ежемесячной основе.
This programme's mechanism of compliance is based on a series of strategies and actions, to be evaluated using an indicator system. Механизм соблюдения данной программы основывается на ряде стратегий и мер, оцениваемых при помощи системы показателей.
A special enforcement mechanism will also be established to supervise and assist in the implementation of the act, see below. Кроме того, будет создан специальный механизм для обеспечения надзора в осуществлении соответствующего законодательства и содействия такому осуществлению (см. ниже).
Some recent treaties have dropped the ISDS mechanism altogether. В некоторых недавно заключенных договорах механизм УСИГ вообще исключен.
Those BITs that establish an initial term of application generally contain a mechanism for their prolongation. В тех ДИД, в которых определен первоначальный срок действия, как правило, предусмотрен механизм продления договора.
This provided, for the first time, a UN-Women dedicated mechanism allowing for the multi-language and toll-free reporting of allegations. Впервые в истории Структуры «ООН-женщины» специальный механизм обеспечил сообщение о предполагаемых нарушениях на нескольких языках и бесплатно.
He also reported that the verification mechanism had cancelled several missions because of the resistance presented by South Sudan forces. Кроме того, он сообщил, что механизм контроля отменил несколько миссий из-за сопротивления со стороны сил Южного Судана.
The Strategic Approach is the only global mechanism which covers all agricultural and industrial chemicals of concern, throughout their life cycle. Стратегический подход представляет собой единственный глобальный механизм, охватывающий все вызывающие обеспокоенность сельскохозяйственные и промышленные химические вещества на протяжении их жизненного цикла.