Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
To be meaningful, such a treaty should include a verification mechanism and cover existing stocks. Чтобы быть содержательным, такой договор должен включать проверочный механизм и охватывать существующие запасы.
The Treaty provides for an effective verification mechanism that is adapted to modern realities. Договор имеет эффективный верификационный механизм, адаптированный к современным реалиям.
Thirdly, the Conference on Disarmament adopted an appropriate consultation mechanism four years ago in the form of the P-6. В-третьих, четыре года назад Конференция по разоружению утвердила соответствующий консультационный механизм в формате председательской шестерки.
The seven delegations worked in different ways, but the mechanism proved useful to some extent. Несмотря на то, что семь делегаций работали по-разному, механизм все же доказал свою определенную полезность.
She emphasized the revolutionary nature of the new mechanism to monitor constitutionality. Г-жа Дюброкар утверждает, что новый механизм контроля за конституционностью носит революционный характер.
The Government would continue to publicize the Convention and the complaints mechanism by various means. Правительство будет и впредь пропагандировать различными средствами Конвенцию и предусмотренный в ней механизм рассмотрения жалоб.
Here we have an effective institutional mechanism for evaluating the performance of judges in an orderly way and holding unsatisfactory judges accountable. Действует эффективный институциональный механизм оценки деятельности судей исходя из эффективности их работы, а судьи, чья деятельность признается неудовлетворительной, привлекаются к ответственности.
Human rights components could be integrated into the mechanism, taking advantage of the developments in Copenhagen in 2009. Правозащитные компоненты можно было бы встроить в механизм, воспользовавшись тем, что произошло в Копенгагене в 2009 году.
A mechanism could then be put in place to formulate such a set of standards based on the criteria prepared by the task force. После этого можно было создать механизм разработки такого свода стандартов на основе подготовленных Целевой группой критериев.
The NHRC also provides an institutional mechanism in the area of protection and promotion of human rights of women in Nepal. НКЖ также представляет собой институциональный механизм, действующий в сфере защиты и продвижения прав человека женщин Непала.
The mechanism does not focus specifically on the poor and most marginalized. Механизм не нацелен конкретно на неимущих и наиболее маргинализированных.
Despite the criticisms, the mechanism remains important for greenhouse gas mitigation and promoting sustainable development and technology transfer. Несмотря на критику, механизм продолжает оставаться важным средством смягчения последствий выбросов парниковых газов и содействия устойчивому развитию и передаче технологии.
OSCE has established a specific mechanism to address conflicts involving minorities, the High Commissioner on National Minorities. ОБСЕ создала специальный механизм для урегулирования конфликтов, связанных с меньшинствами, в лице Верховного комиссара по национальным меньшинствам.
The institution for missing persons should work closely with the judiciary and other governmental and non-governmental entities, employing a strong coordinating mechanism. Учреждение по делам пропавших без вести лиц должно работать в тесном контакте с судебными органами и другими правительственными и неправительственными субъектами, используя мощный механизм координации.
The negotiating mechanism specified in the Bali road map had to be respected. Необходимо сохранять переговорный механизм, указанный в Балийской "дорожной карте".
This mechanism provides effective tool for protection of children from all forms of violence and referring them to relevant community and state services. Этот механизм является эффективным средством защиты детей от всех форм насилия и направления их в соответствующие общинные и государственные службы.
It urged Georgia to establish an independent complaint mechanism for children. Он настоятельно призвал Грузию создать независимый механизм рассмотрения жалоб для детей.
To alleviate this situation, the Ministry of Education developed a mechanism that lowers one year in duration of teacher training. Для исправления подобного положения Министерство образования разработало механизм, позволяющий сократить период подготовки преподавателей на один год.
In its follow-up response, Paraguay informed about the mechanism for appointing judges by the Council of the Judiciary. В представленном Парагваем ответе о последующих мерах был описан механизм назначения судей Судебным советом.
A national mechanism to monitor implementation at State and local levels should be established. Следует создать национальный механизм контроля за осуществлением этих положений на государственном и местном уровнях.
JS2 recommended that Armenia develop a national mechanism as a tool to eliminate discrimination against women. В СП2 рекомендовалось, чтобы Армения разработала национальный механизм в качестве средства ликвидации дискриминации в отношении женщин.
An emergency mechanism had successfully protected human rights defenders and journalists in Colombia. Механизм экстренного реагирования обеспечивает эффективную защиту правозащитников и журналистов в Колумбии.
It had already contributed greatly by strengthening the rapid response capacity and instituting the universal periodic review mechanism. Он уже внес большой вклад, повысив возможность быстрого реагирования и внедрив механизм универсального периодического обзора.
That mechanism was useful for assessing the human rights situation of all States in an atmosphere of non-selectivity. Этот механизм полезен для оценки положения с правами человека во всех государствах в атмосфере неизбирательности.
The Secretariat should introduce a new fiscal management mechanism that closely linked the allocation of financial resources and the Organization's objectives. Секретариату следует ввести новый бюджетный механизм, который позволил бы увязать выделение ресурсов с задачами Организации.