Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
Forward-looking deliberations need to aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of the weaponization of outer space. Перспективные дискуссии нужно нацеливать на механизм или инструмент по четкому запрещению вепонизации космического пространства.
The NEPAD peer review mechanism served this purpose. Механизм коллегиальных обзоров НЕПАД служит такой цели.
A mechanism is urgently needed to carry forward the process of eliminating legalized discrimination against women. Срочно необходим механизм для осуществления деятельности по ликвидации легализированной дискриминации в отношении женщин.
According to an IPU abstract, the mechanism of reserved seats for women was implemented in the 2005 elections in Afghanistan. Согласно информационной подборке МПС, механизм резервирования мест для женщин использовался в ходе выборов в Афганистане в 2005 году.
It would be particularly important to ensure that the new mechanism did not duplicate the work of existing ones. Особенно важно обеспечить, чтобы этот новый механизм не дублировал работу уже имеющихся механизмов.
A joint mechanism for appraising and monitoring such projects will be established. Будет также создан совместный механизм оценки таких проектов и контроля за их исполнением.
It was understood that the mechanism should include bodies outside the United Nations system, such as IOM. Было высказано мнение, что такой механизм должен включать и учреждения, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, такие как МОМ.
ILO also proposed such a mechanism for capacity-building activities. МБТ предложило также использовать такой механизм в целях наращивания потенциала.
UNAIDS suggested that the United Nations country-level theme groups could offer an important mechanism for inter-agency work. По мнению ЮНЭЙДС, эффективный механизм межучрежденческой деятельности мог бы быть создан на основе страновых тематических групп Организации Объединенных Наций.
Forest landscape restoration is a local mechanism that should be integrated with both sectoral and extra-sectoral national development processes, including poverty reduction strategies and national forest programmes. Восстановление лесных ландшафтов - это местный механизм, который следует интегрировать с национальными процессами развития как отраслевого, так и внеотраслевого характера, включая стратегии борьбы с нищетой и национальные лесохозяйственные программы.
National forest programmes provide a viable mechanism through which to develop these cross-sectoral strategies. Национальные лесохозяйственные программы обеспечивают надежный механизм для разработки таких межсекторальных стратегий.
Such a mechanism could have a significant impact on the effective implementation of decisions taken by the international arrangement on forests. Такой механизм мог бы в значительной степени способствовать эффективному выполнению решений, принимаемых международным механизмом по лесам.
If successful, this mechanism may be replicated for other regions and operationalized annually. В случае положительного результата данный механизм может быть использован и в других регионах на ежегодной основе.
The original funding mechanism had not proved reliable and must be subjected to a critical examination. Первоначально предложенный механизм финансирования оказался ненадежным, и необходимо провести его критическую оценку.
In that regard, the United States proposed that a consultative mechanism should be established in New York to bring relevant parties together. В этой связи Соединенные Штаты предлагают создать в Нью-Йорке консультативный механизм в целях соединения усилий заинтересованных сторон.
He hoped that the Secretariat would provide an explanation and that the high-level oversight coordinating mechanism would succeed in improving the implementation rate. Он надеется, что Секретариат представит соответствующее объяснение и что надзорный координационный механизм высокого уровня позволит добиться повышения этого показателя.
The Organization had established a mechanism for combating terrorism, and joint bilateral and multilateral military exercises had been conducted for that purpose. С этой целью в рамках организации был создан механизм по борьбе с терроризмом и проведены совместные военные учения на двусторонней и на многосторонней основе.
The mechanism is fairly affordable to all, including domestic workers. Этот механизм вполне доступен всем, включая домашнюю прислугу.
The High Commissioner also recommends the establishment of an external oversight mechanism to deal with complaints about human rights abuses in detention. Верховный комиссар рекомендует также создать механизм внешнего надзора для рассмотрения жалоб, о нарушении прав людей, находящихся в заключении.
At the international level, a mechanism aimed at coordinating development cooperation activities of different Governments and agencies should be established. На международном уровне следует создать механизм, предназначенный для координации деятельности различных правительств и учреждений в области сотрудничества в целях развития.
Any individual or collective complaints mechanism should take into account the level of economic development and features of the legal systems of the countries concerned. Любой механизм рассмотрения индивидуальных или коллективных жалоб должен учитывать уровень экономического развития и особенности правовых систем соответствующих стран.
It was pointed out that the supervisory mechanism made sense only in relation to enforced disappearances committed by the State. Кроме того, было отмечено, что механизм контроля имеет смысл только в связи с насильственными исчезновениями, к которым причастно государство.
Others announced that they wished to remain flexible on the question, since what was most important was the establishment of an effective mechanism. Другие делегации заявили о своем желании сохранять гибкость, подчеркнув, что важнее всего создать эффективный механизм.
The proposed monitoring, reporting and compliance mechanism draws on the existing resources both at national and international levels. Предлагаемый механизм наблюдения и отчетности исходит из наличия существующих ресурсов как на национальном, так и международном уровнях.
All agreed that in any case, no "peer review" mechanism should replace the special procedures system or duplicate its work. Все участники согласились, что в любом случае никакой механизм "экспертной оценки" не должен заменять собой систему специальных процедур или дублировать ее работу.