Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Mechanism - Средством"

Примеры: Mechanism - Средством
Targeting offenders is a particularly critical mechanism in deterring recidivism. Принятие целенаправленных мер в отношении правонарушителей является особенно важным средством недопущения рецидивов.
The Multi-Donor Trust Fund is the only mechanism that has been identified so far to relieve our country's debt burden. На сегодняшний день кредиты являются единственным средством, позволяющим облегчить бремя задолженности нашей страны.
Private foreign investment has proved to be a particularly effective mechanism for the transfer of capital and the associated technical and managerial skills. Частные иностранные инвестиции оказались чрезвычайно эффективным средством передачи капитала и связанных с этим технических и управленческих навыков.
He states that the recourse to the Federal Court was the only mechanism available. Он заявляет, что обращение в Федеральный суд является единственным средством, имеющимся в его распоряжении.
A powerful mechanism to encourage more effective aid involves establishing aid performance monitoring at the recipient country level. Мощным средством, стимулирующим повышение эффективности помощи, служит введение системы мониторинга деятельности в области оказания помощи на уровне страны-получателя помощи.
International cooperation thus provides a mechanism for rapprochement and respect among human beings in the search for solutions to conflicts. Таким образом, международное сотрудничество является средством сближения и уважения между людьми в поиске способов урегулирования конфликтов.
Site visits can also be a useful control mechanism. Поездки на места могут также служить полезным средством контроля.
It also agreed that the Emergency Loya Jirgah is the most effective mechanism for resolving the Afghan conflict and that it should be held in Afghanistan. Она также приняла решение о том, что созыв чрезвычайной "лои джирги" является наиболее эффективным средством урегулирования афганского конфликта и что она должна быть проведена в Афганистане.
Information provided by indigenous representatives showed that the realization of the rights of indigenous people can be an important conflict resolution mechanism. Как свидетельствует информация, предоставленная представителями коренных народов, осуществление прав коренных народов является эффективным средством урегулирования конфликтов.
It was a highly positive sign that during the current year a great many countries had endorsed the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was a suitable mechanism for fostering the process of gradual disarmament and eliminating such weapons. Оратор считает в высшей степени позитивным тот факт, что в этом году большое число стран одобрило бессрочное продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия, являющегося подходящим средством для содействия процессу поэтапного разоружения и ликвидации вооружений в этой области.
In that case transparency would serve as an early warning mechanism in the event of the accumulation of all kinds of arms in any country, thus threatening international peace and security. При этом транспарентность служила бы средством раннего оповещения на случай накопления любых видов оружия в любой стране, которое угрожает международному миру и безопасности.
However, OIOS still maintains that the provision of audit certificates is an essential control mechanism to ensure that payments are made to claimants; Однако УСВН по-прежнему считает, что представление отчетов о ревизии является важным средством контроля за осуществлением выплат заявителям;
Flight, especially hiding in the hills, has been a long-standing coping mechanism of the East Timorese given the political tensions and serious violations of human rights that have characterized the Territory's history since its annexation by Indonesia in 1975. Бегство, особенно в горные районы, являлось для восточнотиморцев испытанным средством спасения от политической напряженности и серьезных нарушений прав человека, которые характеризовали обстановку на этой территории после ее аннексии Индонезией в 1975 году.
With better management and an enabling institutional and policy environment, forests can become a significant mechanism through which to reduce poverty, increase resilience and create enterprises and service sectors based on sustainable forest management. Благодаря более эффективному лесопользованию и созданию благоприятного институционального и политического климата леса могут стать важным средством сокращения масштабов нищеты, повышения степени устойчивости к потрясениям и создания предприятий и секторов услуг на основе рационального лесопользования.
As the refugee protection system was the sole mechanism available for regularizing the status of such persons, it was overburdened, and those who really needed international protection were unable to obtain it. Поскольку система защиты беженцев является единственным имеющимся средством легализации, она находится в перегруженном состоянии, и те лица, которые действительно нуждаются в такой международной защите, не имеют возможности ею воспользоваться.
The mechanism will also be an innovative tool to prevent conflict and address existing differences in the implementation and/or interpretation of the Convention. Этот механизм явится также инновационным средством предупреждения коллизий и ликвидации существующих различий в осуществлении и/или толковании Конвенции.
The tripartite mechanism and other liaison arrangements continued to serve as important confidence-building measures and to contribute to the prevention of hostility. Трехсторонний механизм и другие механизмы связи продолжали служить важным средством укрепления доверия и способствовать предотвращению боевых действий.
The mechanism provides an avenue for more effective and coordinated support to resident coordinators and United Nations country teams across the globe. Данный механизм служит средством оказания более эффективной и скоординированной поддержки координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций по всему миру.
Such a mechanism would be important for providing accurate information, in particular to the local community and decision makers. Подобный механизм мог бы стать важным средством получения точной информации, полезной, в частности, жителям и компетентным органам горных районов.
An Ombudsman for the rights of indigenous peoples is a mechanism that could provide a powerful tool to increasing access to justice. Омбудсмен по правам коренных народов является механизмом, который может служить мощным средством расширения доступа к правосудию.
Makefiles originated on Unix-like systems and are still a primary software build mechanism in such environments. Макё-файлы возникли на Unix-подобных системах и остаются основным средством сборки программ в данных окружениях.
The mechanism of justice was the basic means of achieving equality. Механизм правосудия является основным средством достижения равенства.
I have in the past underlined the need for a mechanism that renders sanctions a less blunt and more effective instrument. В прошлом я подчеркивал необходимость создания механизма для обеспечения того, чтобы санкции были более избирательным и более эффективным средством.
Ms. Schmögnerová underlined the importance of the reporting mechanism which provided a practical tool to Parties to assess the implementation of the Convention. Г-жа Шмёгнерова подчеркнула важное значение механизма представления информации, который обеспечивает Стороны практическим средством для оценки осуществления Конвенции.
They stressed that the recognition of indigenous peoples' rights was an important conflict-prevention and resolution mechanism. Они подчеркнули, что признание прав коренных народов является важным средством предотвращения и урегулирования конфликтов.