Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The Agreement and its protocol contain a reserve mechanism allowing countries to avoid imports that may prejudice the development of national cultural products, as under the existing WTO emergency safeguard mechanism. В Соглашении и протоколе к нему предусматривается защитный механизм, позволяющий странам не допускать импорта, который может наносить ущерб развитию их национальной продукции в сфере культуры так же, как и в рамках существующего в ВТО механизма чрезвычайных защитных мер.
He believes that there is a single mechanism of superconductivity for all materials that explains the Meissner effect and differs from the conventional mechanism in several fundamental aspects. Он полагает, что есть единственный механизм сверхпроводимости для всех материалов, который объясняет Эффект Мейснера и отличается от обычного механизма в нескольких фундаментальных аспектах.
In this sense, the CRISPR-Cas9 mechanism has a number of parallels with the RNA interference (RNAi) mechanism in eukaryotes. В этом смысле механизм CRISPR-Cas9 имеет ряд параллелей с механизмом РНК-интерференции (RNAi) у эукариот.
Moreover, the mechanism should apply independently of the role played in the mechanism by compulsory jurisdiction. Кроме того, механизм должен применяться независимо от той роли, которую в нем играет обязательная юрисдикция.
The number of personnel and material resources required to support the export/import mechanism derives from the volume of data which the mechanism will generate. Число сотрудников и объем материальных ресурсов, необходимых для обеспечения механизма экспорта/импорта, вытекает из объема информации, которую будет представлять этот механизм.
It recommends that an independent mechanism be instituted for dealing with complaints of police violence and that the existence of this mechanism be publicized. Он рекомендует учредить независимый механизм рассмотрения жалоб на насилие со стороны сотрудников полиции и широко распространить информацию об этом механизме.
GRULAC emphasizes that a follow-up mechanism for the right to development is required, even if the nature of such a mechanism needs further discussion. Группа подчеркивает, что необходим механизм последующей деятельности в связи с правом на развитие, даже если характер такого механизма нуждается в дальнейшем обсуждении.
6.11.7. If a retention system includes a quick-release mechanism, then the method of release of this mechanism shall be self-evident. 6.11.7 Если удерживающая система включает механизм быстрого разблокирования, то в этом случае метод приведения в действие этого механизма должен быть самоочевидным.
The financial mechanism of the Convention, which is also the financial mechanism of the Protocol, is an important source to support capacity-building. Финансовый механизм Конвенции, который также является финансовым механизмом Протокола, представляет собой важный источник для поддержки деятельности по укреплению потенциала.
His delegation also approved of the consultative mechanism proposed by Argentina and New Zealand within the Security Council, since such a mechanism was of great importance. Делегация Панамы также одобряет механизм консультаций, предложенный Аргентиной и Новой Зеландией в рамках Совета Безопасности, учитывая его важное значение.
The special mechanism was a compulsory tree-planting mechanism. Специальный механизм представляет собой директивный механизм насаждений лесного фонда.
Therefore, any envisaged mechanism, including the review mechanism, should be subsidiary to the Conference. Поэтому любой предусматриваемый механизм, включая механизм обзора, должен быть вспомогательным по отношению к Конференции.
Similarly, the Desertification Convention until recently had only a coordinating mechanism (the "Global Mechanism"), not a true financial mechanism. Аналогичным образом в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием до недавнего времени действовал лишь координационный механизм ("Глобальный механизм"), а не собственно механизм финансирования.
The Court provides an enforcement mechanism for international criminal law, the legitimacy of which would be placed in jeopardy without the existence of such a mechanism. Суд предоставляет механизм обеспечения соблюдения международного уголовного права, без которого законность этого права будет поставлена под угрозу.
However, it is difficult to accept that this process mechanism takes precedence over the Organizational Committee, which is the steering mechanism of the Peacebuilding Commission. Однако трудно согласиться на то, чтобы этот процессуальный механизм возобладал над Организационным комитетом, который является в Комиссии по миростроительству руководящим механизмом.
A more formal mechanism was needed to follow up on recommendations and ensure accountability and, in that context, he encouraged the Secretary-General to expedite the establishment of such a mechanism. Для контроля за выполнением рекомендаций и обеспечения подотчетности необходимо внедрить более формальный механизм, и в этом контексте оратор призывает Генерального секретаря ускорить создание такого механизма.
It is unlikely that individuals will have direct access to a national mechanism, but the national coordinating mechanism can oversee a system of local ombudsmen or something similar. Маловероятно, чтобы непосредственный доступ к такому национальному механизму имели отдельные лица, но национальный координационный механизм мог бы наблюдать за функционированием системы местных омбудсменов или аналогичных институтов.
After 1997, the national mechanism for promotion of women's advancement was replaced with a mechanism of support for the family. После 1997 года национальный механизм по содействию улучшению положения женщин был заменен механизмом поддержки семьи.
As we are considering ways and means to strengthen this cooperation, I would suggest a mechanism for consultations between the Security Council and the central organ of the OAU mechanism on conflict resolution. При обсуждении путей и средств укрепления этого сотрудничества я предложил бы создать механизм консультаций между Советом Безопасности и центральным органом механизма ОАЕ по урегулированию конфликтов.
However, it is also evident that in accomplishing its mandate one mechanism could touch upon subject matters that might be the primary concern of another mechanism. Однако также очевидно, что, выполняя свой мандат, один механизм может затрагивать вопросы, которые находятся в центре внимания другого механизма.
More importantly, an effective mechanism for follow-up of claims and/or litigation must be put in place since it appears that such a mechanism is now lacking. Еще более важное значение имеет создание эффективного механизма последующих действий в связи с претензиями и/или судебными спорами, поскольку, как представляется, в настоящее время такой механизм отсутствует.
Where the national preventive mechanism has a complex multi-level structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. В тех случаях, когда национальный превентивный механизм является сложной многоуровневой структурой, государствам-участникам следует обеспечить контакт и координацию между различными подразделениями, образующими структуру этого механизма, включая руководство.
Despite some changes in the follow-up mechanism instituted at Monterrey, it is clear that a more structured and periodic follow-up mechanism would immensely benefit this important process. Несмотря на некоторые изменения в последующих механизмах, учрежденных в Монтеррее, очевидно, что лучше структурированный механизм для осуществления периодического обзора последующей деятельности принес бы пользу этому важному процессу.
Representatives also stressed that an overly complex and resource-intensive review mechanism should be avoided and that the mechanism needed to be impartial and participatory. Представители делегаций подчеркнули также, что следует избегать создания чрезмерно сложного и затратного с точки зрения ресурсов механизма проведения обзора и что такой механизм должен быть беспристрастным и обеспечивающим широкое участие.
The Fund's loan mechanism, created in 1992 pursuant to General Assembly resolution 46/182, is a revolving $50 million fund that is used as a cash-flow mechanism by eligible humanitarian organizations. З. Кредитный механизм Фонда, созданный в 1992 году в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, представляет собой оборотный фонд в объеме 50 млн. долл. США, который используется в качестве механизма обеспечения наличных средств имеющими на это право гуманитарными организациями.