Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
This mechanism ensures that compensation for damage paid by the State does not become a screen for the illegal activities of some of its officials. Такой механизм служит гарантией того, что возмещение ущерба государством не становится ширмой для противоправной деятельности некоторых государственных служащих.
In this regard, the Commission could come up with a suitable mechanism for necessary input from experts and expert bodies. С этой целью Комиссия могла бы разработать приемлемый механизм для рассмотрения необходимого вклада экспертов и экспертных органов.
We would also like a mechanism for establishing semi-permanent dialogue with the Bretton Woods institutions to be put in place. Мы также считаем целесообразным создать механизм для обеспечения полупостоянного диалога с бреттон-вудскими учреждениями.
We would be very grateful if such a mechanism could be found. Мы были бы весьма признательны, если бы такой механизм был бы изыскан.
Such a mechanism could also fulfil a preventive role. Такой механизм консультаций сможет играть и превентивную роль.
A powerful mechanism in the service of peace, solidarity and development had been created. Был создан мощный механизм на службе мира, солидарности и развития.
IDNDR provides an international mechanism to focus attention on the benefits of applying these and other technologies. МДУСБ обеспечивает международный механизм для привлечения внимания к выгодам применения этих и других видов техники.
At the secretariat level, it is intended to continue using the IAMLADP mechanism for this purpose. С этой целью предлагается и далее использовать механизм МСМЯОДП на секретариатском уровне.
The informal consultative mechanism will make major use of electronic and other conventional means of communication to achieve its objectives. Для достижения своих целей неофициальный консультативный механизм будет широко использовать электронные и другие обычные средства связи.
It would therefore be desirable to re-examine the mechanism for submitting complaints and in that context, the functions of the Prosecutor. В этой связи было бы желательно пересмотреть механизм подачи заявлений и в этом контексте прерогативы прокурора.
A mechanism should be established to allow States non-members of the Council of Europe to accede to it. Следует разработать механизм, позволяющий государствам, не являющимся членами Совета Европы, присоединяться к ней.
Currently, an appropriate follow-up mechanism needed to be established. На практике необходимо разработать механизм адекватного последующего контроля.
There was a need to review the mechanism for coordination at field level in complex emergencies. В сложных чрезвычайных ситуациях необходимо пересмотреть механизм координации на местах.
It was very important that the United Nations should act before the outbreak of conflicts and establish an early warning mechanism for that purpose. Меры должны приниматься до возникновения конфликта; для этого следует создать механизм раннего предупреждения.
The Secretary-General thus recommends the introduction of an outside and professionalized dispute-resolution mechanism together with the introduction of optional arbitration proceedings. В этой связи Генеральный секретарь рекомендует создать на профессиональной основе внешний механизм урегулирования споров наряду с введением факультативного арбитражного разбирательства.
English Page 4. In paragraph 17, the introduction of an outside professionalized dispute-resolution mechanism is proposed. В пункте 17 предлагается создать на профессиональной основе внешний механизм урегулирования споров.
The General Convention itself, however, does not provide for a specific mechanism for the settlement of disputes of this character. Однако в самой Общей конвенции не предусматривается конкретный механизм для разрешения споров такого характера.
There was no reason to believe that the established mechanism could not handle the current, or even an expanded, mandate. Нет никаких оснований полагать, что существующий механизм не в состоянии осуществить мандат в его нынешнем или даже расширенном виде.
The Tribunal was more than a mechanism for putting war criminals behind bars. Трибунал представляет собой нечто большее, чем механизм для отправки военных преступников за решетку.
The establishment of ombudsman mediation panels would provide an informal and flexible mechanism that should help to prevent litigation. Формирование посреднических коллегий омбудсмена позволило бы создать неофициальный и гибкий механизм, который помогал бы избегать тяжб.
The present limited mechanism has proved to be of little practical use. Нынешний ограниченный механизм оказался не очень практичным.
It is not a mechanism deliberately designed to keep posts vacant and thereby affecting the capacity of the Organization to implement its programmes. Этот механизм не предназначен специально для того, чтобы держать должности вакантными и тем самым снижать возможности Организации по осуществлению ее программ.
The travel process will be integrated with the personnel records and the funds sufficiency checking mechanism. В процессе оформления поездок будут использоваться личные дела сотрудников и механизм проверки достаточности средств.
This measure is expected to reinforce the existing control mechanism and ensure proper compliance. Ожидается, что эта мера укрепит нынешний механизм контроля и обеспечит надлежащее соблюдение процедур.
Finally, all the above mentioned operations are integrated in only one organisational mechanism. В конечном счете все вышеупомянутые операции объединяются в единый организационный механизм.