| In order to undertake these tasks, the mechanism must possess significant influence and high public visibility. | Для решения таких задач этот механизм должен обладать серьезным влиянием, а общественность должна быть хорошо информирована о его деятельности. |
| The analysis should include issues such as domestic regulation, emergency safeguards mechanism and subsidies. | Такой анализ должен включать в себя изучение... вопросов..., таких, как внутреннее регулирование, механизм чрезвычайных защитных мер и субсидии. |
| Overall, the review process was endorsed as a useful mechanism in experience sharing. | В целом процесс обзора был одобрен как ценный механизм для обмена накопленным опытом. |
| The text includes an automatic mechanism that would trigger the use of force. | Текст резолюции включает в себя автоматический механизм задействования силы. |
| A monitoring and notification mechanism would need to be established to ensure implementation of the Article IV obligation. | Необходимо создать механизм контроля и уведомления для обеспечения выполнения обязательства, установленного статьей IV. |
| Through various instruments, they provide a mechanism through which savings can be channelled into productive activities. | Через посредство различных инструментов они обеспечивают механизм направления сбережений на цели производительной деятельности. |
| Dioxin-like PCB congeners are considered to act via the same mechanism of toxicity as polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans. | Считается, что диоксиноподобные ПХД действуют через тот же механизм токсичного воздействия, что и полихлорированные дибензо-р-диоксины и дибензофураны. |
| The third-party verification mechanism held its first meeting in Kinshasa on 21 August and discussed its programme of work and rules of procedure. | Механизм по проверке третьей стороны провел свое первое совещание в Киншасе 21 августа и обсудил программу работы и правила процедуры. |
| Contracts should be clear in considering an efficient dispute resolution mechanism. | В контрактах должны содержаться четкие положения, предусматривающие эффективный механизм урегулирования спорных вопросов. |
| A mechanism for the application of inter-State models of technical regulations at the national level shall be determined by the Parties. | Механизм применения межгосударственных моделей технических регламентов на национальном уровне определяется Сторонами. |
| From this perspective, France is proposing the creation of a permanent follow-up mechanism on the application of Security Council embargoes. | В этом контексте Франция предлагает создать постоянно действующий механизм контроля за осуществлением эмбарго, вводимых Советом Безопасности. |
| The mechanism should be gradually refined and its reports should be part of a regular follow-up by the Council. | Механизм должен быть постепенно отточен, и его доклады должны быть частью регулярных последующих мер Совета. |
| After extensive discussion, the Council finally approved the new goods review list mechanism on 13 May, when it unanimously adopted resolution 1409. | После широкого обсуждения Совет в итоге утвердил новый механизм обзорного списка товаров, когда он единогласно принял резолюцию 1409. |
| The Ministry of Labour had established an institutional mechanism for considering complaints from women who felt that they had been unfairly dismissed. | Министерство труда учредило институциональный механизм для рассмотрения жалоб женщин на несправедливое увольнение. |
| It must be noted that the programme for combating international terrorism contains the mechanism for supervising its implementation. | Необходимо отметить, что Программой по борьбе с международным терроризмом предусмотрен механизм контроля ее исполнения. |
| Another cautioned against a proliferation of financial mechanisms, suggesting that a single global mechanism would be most effective. | Другой участник предостерег против создания дополнительных финансовых механизмов, предположив, что наиболее эффективным является единый глобальный механизм. |
| Every four years, the future expert advice mechanism should undertake a review of the continuing need for the intersessional working groups. | Раз в четыре года будущий экспертный консультативный механизм должен рассматривать вопрос о сохранении необходимости существования межсессионных рабочих групп. |
| Such mechanism might however not easily fit in the context of ad hoc arbitration. | Однако, возможно, такой механизм не вполне применим в контексте специального арбитража. |
| The mechanism is observed by the mediator's representatives. | Данный механизм действует под наблюдением представителей посредника. |
| The Government has improved its liaising mechanism with all security related institutions in the country. | Правительство усовершенствовало свой механизм связи со всеми учреждениями страны, занимающимися вопросами безопасности. |
| The moratorium should be broadened and become an information exchange mechanism for all types of weapons procured by ECOWAS members. | Этот мораторий следует расширить и превратить в механизм обмена информацией о всех типах оружия, закупаемого государствами - членами ЭКОВАС. |
| The establishment, in cooperation with Member States, of an international mechanism for harmonizing and verifying all end-user certificates for weapons. | Создать на основе сотрудничества с государствами-членами международный механизм для согласования и проверки всех сертификатов конечного пользователя в отношении оружия. |
| They agreed to establish a mechanism to monitor ceasefire violations, which would consist of representatives of the IGAD Technical Committee and international partners. | Они решили учредить механизм для отслеживания нарушений прекращения огня, состоящий из представителей Технического комитета МОВР и международных партнеров. |
| I also take note of their decision to set up a mechanism to monitor compliance with the Eldoret Declaration. | Я принимаю к сведению их решение создать механизм контроля за выполнением положений Элдоретского заявления. |
| A mechanism exists for a court directed investigation to be instigated. | Существует механизм, который позволяет суду вынести постановление о начале расследования. |