Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
If they were to be effective, the Rules must include an implementation mechanism and an international monitoring system. Чтобы вышеуказанные правила были эффективными, в них должен содержаться механизм осуществления и международная система наблюдения.
Thus, a mechanism needed to be established for an orderly repatriation programme and endowed with the necessary financing. Таким образом, необходимо создать механизм для программы упорядоченной репатриации, обеспеченный необходимым финансированием.
This mechanism of self-financing has been widely used by the various agencies. Этот механизм самофинансирования широко использовался различными учреждениями.
The fundamental questions before us in this matter include those of mechanism and mandate. Суть рассматриваемого нами вопроса в этой области состоит в таких аспектах, как механизм и мандат.
This mechanism should be preserved, and should be extended to the potential new members as well. Этот механизм должен быть сохранен и расширен с учетом также и потенциала новых членов.
To alleviate their misery, humanitarian assistance must be provided through a mechanism that will ensure better targeting and improved transmission. Для облегчения их положения необходимо оказать им гуманитарную помощь через механизм, который обеспечивал бы более совершенное определение целей и более совершенный способ передачи.
Where conflicts have already occurred, the function of this mechanism will be peacemaking and peace building. В случае если конфликт уже произошел, данный механизм будет осуществлять функции миротворчества и миростроительства.
A mechanism should be established at once to find a solution. Надлежит создать механизм для поиска окончательного решения этих вопросов.
A satisfactory mechanism should be worked out as a matter of urgency to resolve this issue. Необходимо в срочном порядке разработать приемлемый механизм по урегулированию этого вопроса.
In reality, the Korean Armistice Agreement has already become outdated and the armistice mechanism remains in fact paralysed. В действительности Корейское соглашение о перемирии уже устарело, и механизм осуществления перемирия фактически парализован.
The time has come to set up a respectable mechanism to undertake this urgent task. Пора создать пользующийся доверием механизм по решению этой неотложной задачи.
Further, an appropriate mechanism is needed to establish adequate oversight and accountability in the United Nations. Кроме этого необходимо учредить адекватный механизм для установления соответствующего контроля за Организацией Объединенных Наций и отчетности с ее стороны.
Each has its own mechanism for dealing with delicate political questions and for dealing with the matter of representation. Каждый из них имеет свой собственный механизм для рассмотрения сложных политических вопросов и вопроса представительства.
We seek a suitable mechanism that would make it possible to achieve this end. Мы ищем соответствующий механизм, который позволил бы достичь этой цели.
We believe that it's a laundering mechanism for getting money to Iosava. Мы полагаем, это механизм отмывания денег Йозава.
UNDP should introduce a formal mechanism to ensure that lessons learned from project evaluations are disseminated effectively. ПРООН следует внедрить официальный механизм для обеспечения того, чтобы получаемый в результате оценок проектов опыт эффективно распространялся.
The Board considers that such a linkage would also strengthen the internal control and oversight mechanism and improve accountability for programme implementation. Комиссия полагает, что подобная увязка позволила бы также укрепить механизм внутреннего контроля и надзора и повысить эффективность отчетности в связи с осуществлением программ.
In view of the need to strike a balance among opposing interests, it would appear unwise to institute such a mechanism. В связи с необходимостью установления баланса между противоположными интересами представляется неразумным создавать подобный механизм.
Furthermore, the complaints mechanism set out in the draft statute needed to be clarified. Кроме того, механизм подачи жалоб, установленный в проекте устава, нуждается в разъяснении.
The statute should envisage a mechanism for ongoing reviews to allow the court to adapt to changing circumstances. В уставе требуется предусмотреть механизм проведения постоянных проверок, с тем чтобы суд имел возможность адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам.
However, the mechanism for the review of administrative decisions must also be strengthened. Вместе с тем необходимо укрепить и механизм пересмотра административных решений.
The new mechanism for coordination arrangements at the regional level in the context of ACC will serve to facilitate such cooperation. Новый механизм по координации деятельности на региональном уровне в рамках АКК будет содействовать развитию такого сотрудничества.
In the meantime, the international community may have acquired a reliable mechanism for the solution of its acute problems. Таким образом международное сообщество, возможно, выработало надежный механизм для решения острых проблем.
However, there is no doubt that this mechanism needs to be tailored to dealing with current political circumstances. Однако не может быть сомнения в том, что необходимо приспособить этот механизм для функционирования в современных политических обстоятельствах.
A form of inter-agency mechanism should be established, which could improve coordination and identify areas for cooperation and joint action. Следует установить некий межучрежденческий механизм, который позволил бы улучшить координацию и выявить направления для сотрудничества и совместных действий.