Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
This mechanism is very much informed by the successes of the Informal Consultative Process model. Этот механизм очень зависит от успехов модели ЮНИКПОЛОС.
We recognize that a strong Security Council mechanism is needed to monitor the implementation of resolution 1325. Мы понимаем, что для осуществления резолюции 1325 необходим сильный механизм Совета Безопасности.
The mechanism, we believe, should hold only the particular residual functions that are necessary to retain. По нашему мнению, этот механизм должен сохранять только те определенные остаточные функции, которые необходимы.
The monitoring and reporting mechanism provides the Security Council with reliable information on grave violations of child rights. Механизм наблюдения и отчетности предоставляет Совету Безопасности надежную информацию о серьезных нарушениях прав детей.
However, a monitoring and evaluation tool was still lacking, as was an effective mechanism for ensuring deliverables. При этом, однако, все еще отсутствует инструментарий проведения контроля и оценки, как и эффективный механизм гарантии достижения надлежащих результатов.
Thailand suggested that there should be one specific monitoring and evaluation mechanism for the two existing instruments. Таиланд предложил сделать один единый механизм контроля и оценки для двух существующих документов.
The monitoring and reporting mechanism has greatly enhanced the Security Council's ability to receive reliable and timely information. Механизм наблюдения и отчетности значительно расширил возможности Совета Безопасности в отношении получения достоверной и своевременной информации.
In addition, a complaints mechanism has been developed in order to ensure the appropriate treatment of detainees. Кроме того, в целях обеспечения надлежащего обращения с лицами, содержащимися под стражей, был разработан специальный механизм рассмотрения жалоб.
We are willing to benefit from the experience of other countries and further improve our non-proliferation export control mechanism. Мы готовы перенимать опыт других стран и далее совершенствовать наш механизм контроля над экспортом в интересах нераспространения.
A coordinating mechanism had been established by the Ministry of Labour and Social Policy in September 2005 to promote the reintegration of victims. В сентябре 2005 года министерство труда и социальной политики учредило координационный механизм для содействия реинтеграции жертв в жизнь общества.
His delegation considered the current pledging mechanism to be ineffective and inadequate. Швейцария считает, что нынешний механизм объявления взносов неэффективен и нескорректирован.
There was a need for a well-defined and well-established dedicated regional mechanism for overall coordination of the implementation of the Barbados Programme of Action. Должен быть создан четкий и надежный отдельный региональный механизм, призванный обеспечивать общую координацию осуществления Барбадосской программы действий.
We believe that we should provide for a mechanism that would restore the capacity to try those individuals once they are arrested. Мы считаем, что нам следует предусмотреть механизм, который восстановит потенциал привлечения к суду этих лиц, как только они будут арестованы.
The mechanism should be given a broad scope and will constitute a major step forward. Этот механизм, обладающий широким мандатом, станет важным шагом в урегулировании этой проблемы.
That mechanism reflects the determination of all African countries to take charge of their own development. Этот механизм отражает решимость всех африканских стран взять в свои руки свое собственное развитие.
Another important element is the mechanism for conflict management and resolution, which is aimed at ending bloody conflicts raging in many African countries. Другим важным элементом является механизм для управления конфликтами и их разрешения, целью которого является окончание кровавых конфликтов, которые имеют место во многих африканских странах.
As the mechanism becomes operational, the global community should offer its assistance to complement African efforts to prevent disputes and resolve conflict. Когда этот механизм вступит в действие, международное сообщество должно будет оказать ему содействие в целях подкрепления усилий, предпринимаемых африканскими странами в области предотвращения споров и урегулирования конфликтов.
It was emphasized that any mechanism agreed upon should be fair, effective, non-intrusive, transparent, flexible and reliable. Было особо подчеркнуто, что любой согласованный механизм должен быть справедливым, эффективным, свободным от вмешательства, транспарентным, гибким и надежным.
Some form of dialogue mechanism with those contributors should be developed. Необходимо в той или иной форме развивать механизм диалога с такими вкладчиками.
The monitoring and reporting mechanism mandated by Security Council resolution 1612 had proved effective; it should continue to be strengthened. Созданный резолюцией 1612 механизм наблюдения и отчетности доказал свою эффективность, и его надо продолжать укреплять.
It is precisely this mechanism that we are now seeking to perfect. Именно этот механизм мы и пытаемся усовершенствовать в данный момент.
The envisaged review mechanism should be impartial, transparent and respectful of the equality and sovereignty of the States parties. Предусматриваемый механизм обзора должен быть беспристрастным и транспарентным и обязан уважать равенство и суверенные права государств-участников.
We stand firmly by regional initiatives such as the New Partnership for African's Development and the African Union peace and security mechanism. Мы твердо поддерживаем региональные инициативы, такие, как Новое партнерство в интересах развития Африки и механизм Африканского союза по обеспечению мира и безопасности.
A mechanism for the application of subsequent receipts would need to be developed, and financial regulations and rules might need to be changed. Необходимо будет разработать механизм применения последующих расписок в получении, и, возможно, потребуется изменить финансовые положения и правила.
He trusted that the mechanism would permit full implementation of article 36 of the Statute. Оратор надеется, что этот механизм позволит в полной мере применить статью 36 Статута.