| In addition, a mechanism should be developed to facilitate access to information on the impacts of chemicals on human health and the environment. | Кроме того, необходимо разработать механизм, облегчающий доступ к информации о воздействии химических веществ на здоровье человека и окружающую среду. |
| However, there was no mechanism to assist in switching to new providers and consumers failed to do so. | Однако механизм для оказания помощи в целях перехода на новых поставщиков отсутствовал, и потребители не смогли сделать этого. |
| This indicates unaffected legitimacy enjoyed by the mechanism but also rising tensions in trade relations. | Это свидетельствует не только о том, что данный механизм признается в полной мере легитимным, но и о том, что в торговых отношениях нарастает напряженность. |
| The Libyan authorities established a funding mechanism in June 2014 to help support the reparations measures outlined in the law. | В июне 2014 года ливийские власти создали механизм финансирования с целью оказания помощи в осуществлении конституционных мер, предусмотренных законом. |
| The two sides also agreed on a mechanism for depositing the collected revenues into a special account in support of the budget for the north. | Между двумя сторонами был также согласован механизм перечисления поступлений на специальный счет для поддержки бюджета северных районов. |
| ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. | УРДР также создало механизм для выявления случаев мошенничества во время демобилизации. |
| The current mechanism does not provide for any recourse in such cases. | Нынешний механизм не предусматривает никаких средств правовой защиты в таких ситуациях. |
| They urged the Government to cooperate fully with the international human rights mechanisms, including any inquiry mechanism appointed by the Council. | Они настоятельно призвали правительство в полной мере сотрудничать с международными правозащитными механизмами, включая механизм по расследованию, назначенный Советом по правам человека. |
| The State party should re-establish a mechanism for refugee status determination. | Государству-участнику следует восстановить механизм для определения статуса беженца. |
| There is no official mechanism to inform parents on the place where their child is detained. | В стране отсутствует официальный механизм уведомления родителей о месте содержания их ребенка. |
| PCATI: There is no independent examination mechanism. | ОКППИ: В стране отсутствует независимый механизм проведения расследований. |
| In fact, this mechanism would make an important contribution to the work of the National Observatory of Places of Detention. | Кроме того, такой механизм будет во многом содействовать осуществлению мандата Национального органа по наблюдению за местами лишения свободы. |
| However, it notes with concern that the mechanism is still not operational (art. 2). | Однако он с обеспокоенностью отмечает, что этот механизм до сих пор не функционирует (статья 2). |
| Simplicity and efficiency will enable the scaling-up of the mechanism and increase its accessibility to underrepresented countries. | Простота и эффективность позволят расширить этот механизм и увеличить его доступность для недопредставленных стран. |
| Parties have agreed to develop a new market mechanism under the UNFCCC and numerous countries are investigating or implementing their own instruments. | Стороны договорились разработать новый рыночный механизм под эгидой РКИКООН, и многие страны изучают или применяют свои собственные инструменты. |
| Slovenia has chosen the fast-track financing mechanism to contribute towards two mitigation projects including the capacity-building process in Montenegro. | Словения выбрала механизм ускоренного финансирования для перевода средств на осуществление двух проектов по предотвращению изменения климата, включая процесс укрепления потенциала в Черногории. |
| The transfer of environmentally sound technologies occurs mainly through the JI mechanism. | Передача экологически безопасных технологий осуществляется в основном через механизм СО. |
| It has become apparent that the current funding mechanism of the Extraordinary Chambers is not sustainable. | Стало очевидным, что нынешний механизм финансирования чрезвычайных камер не является устойчивым. |
| Such a mechanism is an indispensable component of a stable international financial system. | Такой механизм является неотъемлемым элементом стабильной международной финансовой системы. |
| With regard to countering extremism, a mechanism was set up to combat ultra-nationalistic and racist organizations. | Что касается противодействия экстремизму, то для борьбы с ультранационалистическими и расистскими организациями был создан соответствующий механизм. |
| An information sharing mechanism was established in December 2012 by both United Nations country teams. | Механизм обмена информацией был создан в декабре 2012 года обеими страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
| The mechanism involved the ongoing exchange of humanitarian information between the two country teams regarding the situation on the border. | Механизм предусматривал непрерывный обмен гуманитарной информацией между двумя страновыми группами о ситуации на границе. |
| However, the monitoring and reporting mechanism documented 4 cases of children serving in FRCI (3 boys and 1 girl). | Вместе с тем Механизм наблюдения и отчетности зарегистрировал четыре случая нахождения детей в составе РСКИ (З мальчика и 1 девочка). |
| b. Preparation of 80 country visits (implementation review mechanism); | Ь. подготовка 80 поездок в страны (механизм по обзору хода осуществления); |
| The Committee enquired whether a mechanism existed to follow up with the applicants. | Комитет поинтересовался, имеется ли механизм последующей деятельности в отношении заявителей. |