Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
EBRD would review its environmental and social policy and compliance mechanism in 2013. ЕБРР рассмотрит свою экологическую и социальную политику и механизм соблюдения в 2013 году.
This capacity-building mechanism streamlines and rationalizes capacity-building activities and promotes synergies. Такой механизм наращивания потенциала оптимизирует и рационализирует деятельность по его наращиванию и содействует достижению синергизма.
The mechanism will also be an innovative tool to prevent conflict and address existing differences in the implementation and/or interpretation of the Convention. Этот механизм явится также инновационным средством предупреждения коллизий и ликвидации существующих различий в осуществлении и/или толковании Конвенции.
Discussions with stakeholders enabled designing the mechanism in accordance with the local context and stakeholders' willingness. Обсуждения с заинтересованными сторонами позволили разработать такой механизм с учетом местных условий и пожеланий заинтересованных сторон.
A mechanism for follow-up should be put in place. Необходимо создать механизм для принятия последующих мер.
Annexes A and B are regularly amended and updated and therefore, a mechanism for follow-up should be put in place. Приложения А и В регулярно изменяются и обновляются, и поэтому должен быть создан механизм для принятия последующих мер.
I urge national authorities to get this mechanism under way with a view to addressing the problem in a comprehensive manner. Я настоятельно призываю национальные власти ввести этот механизм в действие для решения соответствующей проблемы на всесторонней основе.
In Timor-Leste, the United Nations assisted the legislature in developing a mechanism for oversight of the intelligence services. В Тиморе-Лешти Организация Объединенных Наций помогла законодательной власти сформировать механизм для надзора за разведслужбами.
This constitutes an inherent follow-up mechanism for the treaty bodies in the context of the review of periodic reports. Это представляет собой неотъемлемый механизм последующей деятельности для договорных органов в контексте обзора периодических докладов.
Efforts are under way to ensure more coordinated backstopping of offices where there is a co-lead mechanism. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению более скоординированной поддержки тех отделений, в которых действует механизм коллегиального руководства.
In addition, the sides successfully activated a cross-community crisis communication mechanism through the Technical Committee on Health. В дополнение к этому с помощью технического комитета по здравоохранению стороны успешно активировали механизм межобщинной связи в кризисных ситуациях.
It establishes a national and a regional oversight mechanism to review progress on the implementation of the commitments of the signatories. В нем также устанавливается национальный и региональный механизм надзора для наблюдения за ходом выполнения обязательств, взятых сторонами, подписавшими Рамочное соглашение.
The full implementation of the replenishment mechanism will be an ongoing challenge for the Alliance, which the new High Representative has committed to address. Полное задействование возможностей механизм пополнения ресурсов остается проблемой для Альянса, которую новый Высокий представитель стремится решить.
Specifically, they are a mechanism to exchange lessons learned regarding challenges of cultural diversity, including identity-based tensions. Кроме того, они представляют собой механизм обмена уроками, извлеченными из опыта решения проблем культурного разнообразия, в том числе основанных на идентичности трений.
The Umoja team and the process owners are developing a governance mechanism for reporting and business intelligence in the new system. В настоящее время группа проекта и координаторы процессов разрабатывают механизм управления по отчетности и бизнес-анализу в рамках новой системы.
The mechanism aims to ensure that the maritime security efforts of the various organizations do not detract from each other. Механизм призван обеспечивать, чтобы усилия различных организаций по укреплению безопасности на море не подрывали друг друга.
The tripartite mechanism and other liaison arrangements continued to serve as important confidence-building measures and to contribute to the prevention of hostility. Трехсторонний механизм и другие механизмы связи продолжали служить важным средством укрепления доверия и способствовать предотвращению боевых действий.
The Ombudsperson mechanism is not without its potential for errors in judgement. Механизм Омбудсмена не свободен от ошибок, могущих возникнуть в процессе принятия решений.
The patents bank could also have a mechanism to arbitrate any dispute arising from the licensing arrangements under its auspices. Банк патентов мог бы также включать механизм по арбитражному решению споров, возникающих в связи с лицензионными соглашениями, находящимися в его ведении.
Given resource constraints, there might be only one incubator per least developed country for which the mechanism could serve as a constitutive coordinator. Учитывая ограниченность ресурсов, в каждой из наименее развитых стран можно создать лишь по одному инкубатору, основным координатором которых мог бы служить указанный механизм.
The mechanism can offer practical help to bridge this gap through partnerships with major national research and education networks. Механизм может оказать практическую помощь в уменьшении разрыва между потенциалом партнеров при помощи национальных объединений научно-исследовательских и академических институтов.
The participants also adopted an revised follow-up mechanism that includes the African Union. Кроме того, на конференции был одобрен пересмотренный механизм осуществления последующей деятельности, в том числе с участием Африканского союза.
The mechanism will complement global efforts focused on monitoring the implementation of development commitments. Механизм призван дополнять глобальные усилия по осуществлению контроля за выполнением обязательств в области развития.
The mechanism provides an avenue for more effective and coordinated support to resident coordinators and United Nations country teams across the globe. Данный механизм служит средством оказания более эффективной и скоординированной поддержки координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций по всему миру.
The Initiative will provide decision makers with a mechanism for exchanging experiences, sharing best practices and establishing a peer-review process on resource footprinting for cities. Данная инициатива призвана создать для директивных органов механизм обмена опытом и наилучшими видами практики, а также обеспечить процесс экспертной оценки исследований по воздействию городов на ресурсы.