Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanism - Механизм"

Примеры: Mechanism - Механизм
The delegation stated that the UPR mechanism was an important pillar of the Human Rights Council. Делегация заявила, что механизм УПО является одним из важнейших основополагающих элементов деятельности Совета по правам человека.
The consultation mechanism ensured that decision makers were well acquainted with the views of the Sami Parliament. Механизм консультаций обеспечивает, что лица, принимающие решение, хорошо осведомлены о мнении парламента саами.
It was stressed that civil society represented a mechanism of checks and balances in any democratic State. Было подчеркнуто, что в любом демократическом государстве гражданское общество представляет собой механизм сдержек и противовесов.
Every State needs a protection mechanism for journalists. Каждому государству необходим механизм защиты журналистов.
It commended the country's commitment to establishing a mechanism to follow up on recommendations. Оно приветствовало решимость страны учредить реализационный механизм в связи с рекомендациями.
It is simply not an option to decline to establish an independent national preventive mechanism. Поэтому вариант несогласия создать независимый национальный превентивный механизм просто неприемлем.
The national preventive mechanism created in 2009, referred to above, is composed entirely of government officials. Упомянутый выше национальный превентивный механизм, который был создан в 2009 году, полностью состоит из государственных чиновников.
A national preventive mechanism has been established to prevent torture based on the model of "Ombudsman +". Для предотвращения пыток создан национальный превентивный механизм на основе модели "Омбудсмен+".
The delegation stated that a national preventive mechanism on torture had been introduced for all places of detention. Делегация заявила о том, что национальный превентивный механизм против пыток приведен в действие во всех местах содержания под стражей.
The universal periodic review is a key awareness-raising and advocacy mechanism tool for the protection of human rights. Универсальный периодический обзор представляет собой ключевой механизм повышения уровня информированности о защите прав человека.
No such mechanism is yet known for other CES member countries. Применительно к другим странам - членам КЕС такой механизм еще не известен.
The Aarhus Convention clearing-house mechanism is one resource to find such literature. Координационный механизм Орхусской конвенции является одним из ресурсов, где можно найти такую литературу.
A specific mechanism also existed under the Protocol for the public to submit a communication about Parties' compliance to the Compliance Committee. В рамках Протокола также существует конкретный механизм представления общественностью сообщений о его соблюдении Сторонами Комитету по соблюдению.
At the same time, the reporting mechanism could focus on the areas that are not covered by the EU legislation. В то же время механизм отчетности мог бы быть сориентирован прежде всего на сферы, которые не охватываются законодательством ЕС.
Such a mechanism would be particularly useful with regard to transboundary waters shared with non-EU countries. Такой механизм был бы особенно полезен в случае трансграничных вод, являющихся общими для стран - нечленов ЕС.
There was no consensus on whether an article-by-article or issues-based mechanism would be better. По вопросу о том, какой был бы лучше механизм - постатейный или основанный на конкретных вопросах - консенсус отсутствует.
The Programme will function as the standard-setting and quality assurance mechanism for UNDP programmatic interventions. Программа будет функционировать как механизм для установления стандартов и гарантий качества при осуществлении предусмотренных программами мероприятий ПРООН.
This mechanism will enable financial adjustments in response to pricing both above and below the minimum requirement. Этот механизм позволит проводить финансовые корректировки в случае установления расценок ниже или выше минимального требования.
Although this price adjustment mechanism is working, the restoration of equilibrium in the eurozone is a long way off. И хотя этот механизм корректировки цен работает, восстановление равновесия в зоне евро потребует много времени.
Such a mechanism must provide the space and resources for the engagement of civil society and other non-governmental actors. Такой механизм должен обеспечить пространство и ресурсы для привлечения гражданского общества и других негосударственных субъектов.
An international mechanism is needed to fund and support their establishment where sufficient resources do not exist. Нужен международный механизм для финансирования и поддержки их создания там, где нет достаточных ресурсов.
Steps have been taken to regulate the mechanism for verifying claims of torture and preventing torture. Урегулирован механизм проверки заявлений граждан о совершенных пытках, а также по их предупреждению.
However, the Committee regrets that such a mechanism is still not in place. Вместе с тем Комитет сожалеет, что такой механизм до сих пор не создан.
(e) Establish a child-friendly complaints mechanism. ё) создать удобный для пользования детьми механизм рассмотрения жалоб.
The reporting mechanism is complemented by a training programme on the operational and strategic analysis of migrant smuggling. Этот механизм информирования дополняет программа обучения оперативному и стратегическому анализу положения в области незаконного ввоза мигрантов.